ἀπαιθριάζω: Difference between revisions
(3) |
m (Text replacement - "theilen" to "teilen") |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apaithriazo | |Transliteration C=apaithriazo | ||
|Beta Code=a)paiqria/zw | |Beta Code=a)paiqria/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[expose to the air]], [[air]], Hp.''Morb.''3.17:—Pass., Herod. Med. ap. Orib.5.30.33.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀ. τὰς νεφέλας</b> [[clear away]] the clouds, Ar. ''Av.''1502.<br><span class="bld">3</span> intr., [[clear up]], [[grow fine]], of weather, Lib.''Or.''11.215: metaph., M.Ant.2.4. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[airear]], [[exponer al sereno]] un medicamento, Hp.<i>Morb</i>.3.17, agua, Herod.Med. en Orib.5.30.33.<br /><b class="num">2</b> [[despejar]] τὰς νεφέλας Ar.<i>Au</i>.1502<br /><b class="num">•</b>abs. del tiempo [[aclarar]] Lib.<i>Or</i>.11.215<br /><b class="num">•</b>fig. en aor. tem. [[serenarse]] M.Ant.2.4. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0275.png Seite 275]] 1) der freien Luft aussetzen, abkühlen, Hippocr. – 2) aufklären, νεφέλας, die Wolken | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0275.png Seite 275]] 1) der freien Luft aussetzen, abkühlen, Hippocr. – 2) aufklären, νεφέλας, die Wolken zerteilen, Ar. Av. 1502, <span class="ggns">Gegensatz</span> συννεφέω; übertr., M. Antonin. 2, 4. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> <i>tr.</i> rendre serein;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> être limpide.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[αἴθριος]]. | |btext=<b>1</b> <i>tr.</i> rendre serein;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> être limpide.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[αἴθριος]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀπαιθριάζω:''' [[прояснять]]: ἀ. τὰς νεφέλας Arph. рассеивать тучи. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀπαιθριάζω''': ἐκθέτω εἰς τὸν ἀέρα, ἀδιάνδου δραχμίδα ἐμβαλὼν ἀπαιθριάσας δίδου Ἱππ. 497. 15. 2) ἀπ. τὰς νεφέλας ἀπομακρύνω, [[ἀποδιώκω]] τὰ νέφη, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1502. 3) ἀμετάβ. ἐπὶ ἀτμοσφαιρικῆς καταστάσεως «ἀνοίγω» [[γίνομαι]] [[αἴθριος]], [[ἀνέφελος]], [[ὥστε]] [[ὁπότε]] ἀπαιθριάσειεν, [[ὥσπερ]] ἐκ μακροῦ πλοῦ σεσωσμένοι περιβάλλονται ἀλλήλοις Λιβάν. Ι. 343: - μεταφ. Μ. Ἀντων. 2, 4. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀπαιθριάζω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[αἰθρία]]), [[απομακρύνω]] τα σύννεφα από τον ουρανό, [[καθαρίζω]] τον ουρανό από τα σύννεφα, σε Αριστοφ. | |lsmtext='''ἀπαιθριάζω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[αἰθρία]]), [[απομακρύνω]] τα σύννεφα από τον ουρανό, [[καθαρίζω]] τον ουρανό από τα σύννεφα, σε Αριστοφ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[αἰθρία]]<br />to [[clear]] [[away]] clouds from the sky, Ar. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:35, 10 April 2024
English (LSJ)
A expose to the air, air, Hp.Morb.3.17:—Pass., Herod. Med. ap. Orib.5.30.33.
2 ἀ. τὰς νεφέλας clear away the clouds, Ar. Av.1502.
3 intr., clear up, grow fine, of weather, Lib.Or.11.215: metaph., M.Ant.2.4.
Spanish (DGE)
1 airear, exponer al sereno un medicamento, Hp.Morb.3.17, agua, Herod.Med. en Orib.5.30.33.
2 despejar τὰς νεφέλας Ar.Au.1502
•abs. del tiempo aclarar Lib.Or.11.215
•fig. en aor. tem. serenarse M.Ant.2.4.
German (Pape)
[Seite 275] 1) der freien Luft aussetzen, abkühlen, Hippocr. – 2) aufklären, νεφέλας, die Wolken zerteilen, Ar. Av. 1502, Gegensatz συννεφέω; übertr., M. Antonin. 2, 4.
French (Bailly abrégé)
1 tr. rendre serein;
2 intr. être limpide.
Étymologie: ἀπό, αἴθριος.
Russian (Dvoretsky)
ἀπαιθριάζω: прояснять: ἀ. τὰς νεφέλας Arph. рассеивать тучи.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπαιθριάζω: ἐκθέτω εἰς τὸν ἀέρα, ἀδιάνδου δραχμίδα ἐμβαλὼν ἀπαιθριάσας δίδου Ἱππ. 497. 15. 2) ἀπ. τὰς νεφέλας ἀπομακρύνω, ἀποδιώκω τὰ νέφη, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1502. 3) ἀμετάβ. ἐπὶ ἀτμοσφαιρικῆς καταστάσεως «ἀνοίγω» γίνομαι αἴθριος, ἀνέφελος, ὥστε ὁπότε ἀπαιθριάσειεν, ὥσπερ ἐκ μακροῦ πλοῦ σεσωσμένοι περιβάλλονται ἀλλήλοις Λιβάν. Ι. 343: - μεταφ. Μ. Ἀντων. 2, 4.
Greek Monolingual
ἀπαιθριάζω (Α)
1. εκθέτω στον αέρα, αερίζω
2. φρ. (για τον Δία) «ἀπαιθριάζει τὰς νεφέλας» — απομακρύνει, διώχνει τα σύννεφα
3. (αμτβ. -απρόσ.) γίνεται αιθρία, ξαστεριάζει.
Greek Monotonic
ἀπαιθριάζω: μέλ. -σω (αἰθρία), απομακρύνω τα σύννεφα από τον ουρανό, καθαρίζω τον ουρανό από τα σύννεφα, σε Αριστοφ.