ἀπαιθριάζω: Difference between revisions

(3)
m (Text replacement - "theilen" to "teilen")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apaithriazo
|Transliteration C=apaithriazo
|Beta Code=a)paiqria/zw
|Beta Code=a)paiqria/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">expose to the air, air</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>3.17</span>:—Pass., Herod. Med. ap. <span class="bibl">Orib.5.30.33</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀ. τὰς νεφέλας</b> <b class="b2">clear away</b> the clouds, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Av.</span>1502</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> intr., <b class="b2">clear up, grow fine</b>, of weather, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>11.215</span>: metaph., <span class="bibl">M.Ant.2.4</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[expose to the air]], [[air]], Hp.''Morb.''3.17:—Pass., Herod. Med. ap. Orib.5.30.33.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀ. τὰς νεφέλας</b> [[clear away]] the clouds, Ar. ''Av.''1502.<br><span class="bld">3</span> intr., [[clear up]], [[grow fine]], of weather, Lib.''Or.''11.215: metaph., M.Ant.2.4.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[airear]], [[exponer al sereno]] un medicamento, Hp.<i>Morb</i>.3.17, agua, Herod.Med. en Orib.5.30.33.<br /><b class="num">2</b> [[despejar]] τὰς νεφέλας Ar.<i>Au</i>.1502<br /><b class="num"></b>abs. del tiempo [[aclarar]] Lib.<i>Or</i>.11.215<br /><b class="num">•</b>fig. en aor. tem. [[serenarse]] M.Ant.2.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0275.png Seite 275]] 1) der freien Luft aussetzen, abkühlen, Hippocr. – 2) aufklären, νεφέλας, die Wolken zertheilen, Ar. Av. 1502, Ggstz συννεφέω; übertr., M. Antonin. 2, 4.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0275.png Seite 275]] 1) der freien Luft aussetzen, abkühlen, Hippocr. – 2) aufklären, νεφέλας, die Wolken zerteilen, Ar. Av. 1502, <span class="ggns">Gegensatz</span> συννεφέω; übertr., M. Antonin. 2, 4.
}}
{{ls
|lstext='''ἀπαιθριάζω''': ἐκθέτω εἰς τὸν ἀέρα, ἀδιάνδου δραχμίδα ἐμβαλὼν ἀπαιθριάσας δίδου Ἱππ. 497. 15. 2) ἀπ. τὰς νεφέλας ἀπομακρύνω, [[ἀποδιώκω]] τὰ νέφη, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1502. 3) ἀμετάβ. ἐπὶ ἀτμοσφαιρικῆς καταστάσεως «ἀνοίγω» [[γίνομαι]] [[αἴθριος]], [[ἀνέφελος]], [[ὥστε]] [[ὁπότε]] ἀπαιθριάσειεν, [[ὥσπερ]] ἐκ μακροῦ πλοῦ σεσωσμένοι περιβάλλονται ἀλλήλοις Λιβάν. Ι. 343: - μεταφ. Μ. Ἀντων. 2, 4.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> <i>tr.</i> rendre serein;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> être limpide.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[αἴθριος]].
|btext=<b>1</b> <i>tr.</i> rendre serein;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> être limpide.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[αἴθριος]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[airear]], [[exponer al sereno]] un medicamento, Hp.<i>Morb</i>.3.17, agua, Herod.Med. en Orib.5.30.33.<br /><b class="num">2</b> [[despejar]] τὰς νεφέλας Ar.<i>Au</i>.1502<br /><b class="num">•</b>abs. del tiempo [[aclarar]] Lib.<i>Or</i>.11.215<br /><b class="num">•</b>fig. en aor. tem. [[serenarse]] M.Ant.2.4.
|elrutext='''ἀπαιθριάζω:''' [[прояснять]]: ἀ. τὰς νεφέλας Arph. рассеивать тучи.
}}
{{ls
|lstext='''ἀπαιθριάζω''': ἐκθέτω εἰς τὸν ἀέρα, ἀδιάνδου δραχμίδα ἐμβαλὼν ἀπαιθριάσας δίδου Ἱππ. 497. 15. 2) ἀπ. τὰς νεφέλας ἀπομακρύνω, [[ἀποδιώκω]] τὰ νέφη, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1502. 3) ἀμετάβ. ἐπὶ ἀτμοσφαιρικῆς καταστάσεως «ἀνοίγω» [[γίνομαι]] [[αἴθριος]], [[ἀνέφελος]], [[ὥστε]] [[ὁπότε]] ἀπαιθριάσειεν, [[ὥσπερ]] ἐκ μακροῦ πλοῦ σεσωσμένοι περιβάλλονται ἀλλήλοις Λιβάν. Ι. 343: - μεταφ. Μ. Ἀντων. 2, 4.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπαιθριάζω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[αἰθρία]]), [[απομακρύνω]] τα σύννεφα από τον ουρανό, [[καθαρίζω]] τον ουρανό από τα σύννεφα, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''ἀπαιθριάζω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[αἰθρία]]), [[απομακρύνω]] τα σύννεφα από τον ουρανό, [[καθαρίζω]] τον ουρανό από τα σύννεφα, σε Αριστοφ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[αἰθρία]]<br />to [[clear]] [[away]] clouds from the sky, Ar.
}}
}}

Latest revision as of 07:35, 10 April 2024

English (LSJ)

A expose to the air, air, Hp.Morb.3.17:—Pass., Herod. Med. ap. Orib.5.30.33.
2 ἀ. τὰς νεφέλας clear away the clouds, Ar. Av.1502.
3 intr., clear up, grow fine, of weather, Lib.Or.11.215: metaph., M.Ant.2.4.

Spanish (DGE)

1 airear, exponer al sereno un medicamento, Hp.Morb.3.17, agua, Herod.Med. en Orib.5.30.33.
2 despejar τὰς νεφέλας Ar.Au.1502
abs. del tiempo aclarar Lib.Or.11.215
fig. en aor. tem. serenarse M.Ant.2.4.

German (Pape)

[Seite 275] 1) der freien Luft aussetzen, abkühlen, Hippocr. – 2) aufklären, νεφέλας, die Wolken zerteilen, Ar. Av. 1502, Gegensatz συννεφέω; übertr., M. Antonin. 2, 4.

French (Bailly abrégé)

1 tr. rendre serein;
2 intr. être limpide.
Étymologie: ἀπό, αἴθριος.

Russian (Dvoretsky)

ἀπαιθριάζω: прояснять: ἀ. τὰς νεφέλας Arph. рассеивать тучи.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπαιθριάζω: ἐκθέτω εἰς τὸν ἀέρα, ἀδιάνδου δραχμίδα ἐμβαλὼν ἀπαιθριάσας δίδου Ἱππ. 497. 15. 2) ἀπ. τὰς νεφέλας ἀπομακρύνω, ἀποδιώκω τὰ νέφη, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1502. 3) ἀμετάβ. ἐπὶ ἀτμοσφαιρικῆς καταστάσεως «ἀνοίγω» γίνομαι αἴθριος, ἀνέφελος, ὥστε ὁπότε ἀπαιθριάσειεν, ὥσπερ ἐκ μακροῦ πλοῦ σεσωσμένοι περιβάλλονται ἀλλήλοις Λιβάν. Ι. 343: - μεταφ. Μ. Ἀντων. 2, 4.

Greek Monolingual

ἀπαιθριάζω (Α)
1. εκθέτω στον αέρα, αερίζω
2. φρ. (για τον Δία) «ἀπαιθριάζει τὰς νεφέλας» — απομακρύνει, διώχνει τα σύννεφα
3. (αμτβ. -απρόσ.) γίνεται αιθρία, ξαστεριάζει.

Greek Monotonic

ἀπαιθριάζω: μέλ. -σω (αἰθρία), απομακρύνω τα σύννεφα από τον ουρανό, καθαρίζω τον ουρανό από τα σύννεφα, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

αἰθρία
to clear away clouds from the sky, Ar.