ἀτρεμεί: Difference between revisions
κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλιν → bend back along the second turn of the race, turning the bend and coming back for the second leg of the double run, run the homeward course, retrace one's steps
(3) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=atremei | |Transliteration C=atremei | ||
|Beta Code=a)tremei/ | |Beta Code=a)tremei/ | ||
|Definition=Adv. of < | |Definition=Adv. of ἀτρεμής, ἀτρεμί Ar.''Nu.''261; [[ἀτρεμεί]] dub. in Alex.124.12. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀτρεμί]] <i>GDRK</i> 56.48<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[fijamente]], [[sin movimiento]] ἔχ' ἀ. estate quieto</i> Ar.<i>Nu</i>.261, ἀτρε μὶ δ' ἑστειῶτι <i>GDRK</i> [[l.c.]], cf. Hdn.<i>Epim</i>.p.255, Theognost.<i>Can</i>.165.13.<br /><b class="num">2</b> [[tranquilamente]], [[en paz]] ἄλλων ... καὶ ἀ. ζώντων Eust.<i>Op</i>.137.10. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0388.png Seite 388]] = [[ἀτρεμί]], Herm. bei Ar. Nubb. 262; Alex. Ath. 383 e. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0388.png Seite 388]] = [[ἀτρεμί]], Herm. bei Ar. Nubb. 262; Alex. Ath. 383 e. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>c.</i> [[ἀτρέμας]]. | |btext=<i>c.</i> [[ἀτρέμας]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀτρεμεί:''' [[varia lectio|v.l.]] [[ἀτρεμί]] adv. Arph. = [[ἀτρέμα]]. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀτρεμεί''': ἢ -ί, Ἐπίρρ. τοῦ ἀτρεμὴς γραφόμενον ἀτρεμὶ ἐν Ἀριστοφ. Νεφ. 261, ἀλλ’ ἀτρεμεὶ ἐν Ἀλέξιδος «Λέβητι» 5. 12, κατὰ τὸν κανόνα τῶν Γραμματ., ἴδε Δινδ. Ἀριστοφ. ἔνθ’ ἀνωτ. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Latest revision as of 11:52, 25 August 2023
English (LSJ)
Adv. of ἀτρεμής, ἀτρεμί Ar.Nu.261; ἀτρεμεί dub. in Alex.124.12.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): ἀτρεμί GDRK 56.48
adv.
1 fijamente, sin movimiento ἔχ' ἀ. estate quieto Ar.Nu.261, ἀτρε μὶ δ' ἑστειῶτι GDRK l.c., cf. Hdn.Epim.p.255, Theognost.Can.165.13.
2 tranquilamente, en paz ἄλλων ... καὶ ἀ. ζώντων Eust.Op.137.10.
German (Pape)
[Seite 388] = ἀτρεμί, Herm. bei Ar. Nubb. 262; Alex. Ath. 383 e.
French (Bailly abrégé)
c. ἀτρέμας.
Russian (Dvoretsky)
ἀτρεμεί: v.l. ἀτρεμί adv. Arph. = ἀτρέμα.
Greek (Liddell-Scott)
ἀτρεμεί: ἢ -ί, Ἐπίρρ. τοῦ ἀτρεμὴς γραφόμενον ἀτρεμὶ ἐν Ἀριστοφ. Νεφ. 261, ἀλλ’ ἀτρεμεὶ ἐν Ἀλέξιδος «Λέβητι» 5. 12, κατὰ τὸν κανόνα τῶν Γραμματ., ἴδε Δινδ. Ἀριστοφ. ἔνθ’ ἀνωτ.
Greek Monolingual
ἀτρεμεί και ἀτρεμί επίρρ. (Α) τρέμω
σταθερά, ήρεμα.
Greek Monotonic
ἀτρεμεί: ή ί, επίρρ. του ἀτρεμής, σε Αριστοφ.