ἀπωστός: Difference between revisions

From LSJ

Ξίφος τιτρώσκει σῶμα, τὸν δὲ νοῦν λόγος → Ut corpus ensis, verba mentem sauciant → Das Schwert verletzt den Körper, doch den Sinn das Wort

Menander, Monostichoi, 393
(1b)
m (LSJ1 replacement)
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apostos
|Transliteration C=apostos
|Beta Code=a)pwsto/s
|Beta Code=a)pwsto/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">thrust</b> or <b class="b2">driven away from</b>, <b class="b3">τῆς ἑωυτοῦ</b> (sc. <b class="b3">γῆς</b>) <span class="bibl">Hdt.6.5</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1019</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">that can be driven away</b>, οὐδὲ ἀπωστοὶ ἔσονται <span class="bibl">Hdt.1.71</span>.</span>
|Definition=ἀπωστή, ἀπωστόν,<br><span class="bld">A</span> [[thrust]] or [[driven away from]], <b class="b3">τῆς ἑωυτοῦ</b> (''[[sc.]]'' [[γῆς]]) [[Herodotus|Hdt.]]6.5, cf. [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1019.<br><span class="bld">II</span> [[that can be driven away]], οὐδὲ ἀπωστοὶ ἔσονται [[Herodotus|Hdt.]]1.71.
}}
{{DGE
|dgtxt=-όν<br />[[echado]], [[expulsado]] τῆς ἑωυτοῦ (γῆς) Hdt.6.5, cf. 1.71, S.<i>Ai</i>.1019, ὑπ' αὐτῶν ἐκ τοῦ βίου Fauorin.<i>Fr</i>.17, [[ἀπωστός]]· φυγάς Hsch.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0342.png Seite 342]] weggestoßen, vertrieben, γῆς Soph. Ant. 978.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0342.png Seite 342]] weggestoßen, vertrieben, γῆς Soph. Ant. 978.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br /><b>1</b> repoussé, chassé de, gén.;<br /><b>2</b> [[qui ne peut être repoussé]] <i>ou</i> chassé.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπωθέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπωστός:'''<br /><b class="num">1</b> [[изгнанный]] (γῆς Her., Soph.);<br /><b class="num">2</b> [[отогнанный]]: οὐκ ἀπωστοὶ ἔσονται Her. их нельзя будет отогнать.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπωστός''': -ή, -όν, ὁ ἀπελαθεὶς ἀπό τινος μέρους, «ἐκδεδιωγμένος» (Σουΐδ), τῆς [[ἑωυτοῦ]] (ἐνν. γῆς) Ἡρόδ. 6. 5, πρβλ. Σοφ. Αἴ. 1019· «[[ἀπωστός]]· φυγὰς» Ἡσύχ. ΙΙ. ὃν δύναταί τις νὰ ἀπελάσῃ, νὰ ἀποδιώξῃ, οὐδὲ ἀπωστοὶ ἔσονται Ἡρόδ. 1. 71.
|lstext='''ἀπωστός''': -ή, -όν, ὁ ἀπελαθεὶς ἀπό τινος μέρους, «ἐκδεδιωγμένος» (Σουΐδ), τῆς [[ἑωυτοῦ]] (ἐνν. γῆς) Ἡρόδ. 6. 5, πρβλ. Σοφ. Αἴ. 1019· «[[ἀπωστός]]· φυγὰς» Ἡσύχ. ΙΙ. ὃν δύναταί τις νὰ ἀπελάσῃ, νὰ ἀποδιώξῃ, οὐδὲ ἀπωστοὶ ἔσονται Ἡρόδ. 1. 71.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br /><b>1</b> repoussé, chassé de, gén.;<br /><b>2</b> qui ne peut être repoussé <i>ou</i> chassé.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπωθέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-όν<br />[[echado]], [[expulsado]] τῆς ἑωυτοῦ (γῆς) Hdt.6.5, cf. 1.71, S.<i>Ai</i>.1019, ὑπ' αὐτῶν ἐκ τοῦ βίου Fauorin.<i>Fr</i>.17, [[ἀπωστός]]· φυγάς Hsch.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''ἀπωστός:''' -ή, -όν ([[ἀπωθέω]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που έχει εκδιωχθεί ή απελαθεί από έναν [[τόπο]], με γεν., σε Ηρόδ., Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός τον οποίο μπορεί [[κάποιος]] να εκδιώξει, να εκτοπίσει, σε Ηρόδ.
|lsmtext='''ἀπωστός:''' -ή, -όν ([[ἀπωθέω]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που έχει εκδιωχθεί ή απελαθεί από έναν [[τόπο]], με γεν., σε Ηρόδ., Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός τον οποίο μπορεί [[κάποιος]] να εκδιώξει, να εκτοπίσει, σε Ηρόδ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἀπωστός:''' <b class="num">1)</b> изгнанный (γῆς Her., Soph.);<br /><b class="num">2)</b> отогнанный: οὐκ ἀπωστοὶ ἔσονται Her. их нельзя будет отогнать.
|mdlsjtxt=[[ἀπωθέω]]<br /><b class="num">I.</b> [[thrust]] or driven [[away]] from a [[place]], c. gen., Hdt., Soph.<br /><b class="num">II.</b> that can be driven [[away]], Hdt.
}}
}}

Latest revision as of 12:06, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπωστός Medium diacritics: ἀπωστός Low diacritics: απωστός Capitals: ΑΠΩΣΤΟΣ
Transliteration A: apōstós Transliteration B: apōstos Transliteration C: apostos Beta Code: a)pwsto/s

English (LSJ)

ἀπωστή, ἀπωστόν,
A thrust or driven away from, τῆς ἑωυτοῦ (sc. γῆς) Hdt.6.5, cf. S.Aj.1019.
II that can be driven away, οὐδὲ ἀπωστοὶ ἔσονται Hdt.1.71.

Spanish (DGE)

-όν
echado, expulsado τῆς ἑωυτοῦ (γῆς) Hdt.6.5, cf. 1.71, S.Ai.1019, ὑπ' αὐτῶν ἐκ τοῦ βίου Fauorin.Fr.17, ἀπωστός· φυγάς Hsch.

German (Pape)

[Seite 342] weggestoßen, vertrieben, γῆς Soph. Ant. 978.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
1 repoussé, chassé de, gén.;
2 qui ne peut être repoussé ou chassé.
Étymologie: ἀπωθέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀπωστός:
1 изгнанный (γῆς Her., Soph.);
2 отогнанный: οὐκ ἀπωστοὶ ἔσονται Her. их нельзя будет отогнать.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπωστός: -ή, -όν, ὁ ἀπελαθεὶς ἀπό τινος μέρους, «ἐκδεδιωγμένος» (Σουΐδ), τῆς ἑωυτοῦ (ἐνν. γῆς) Ἡρόδ. 6. 5, πρβλ. Σοφ. Αἴ. 1019· «ἀπωστός· φυγὰς» Ἡσύχ. ΙΙ. ὃν δύναταί τις νὰ ἀπελάσῃ, νὰ ἀποδιώξῃ, οὐδὲ ἀπωστοὶ ἔσονται Ἡρόδ. 1. 71.

Greek Monolingual

βλ. απωθώ.

Greek Monotonic

ἀπωστός: -ή, -όν (ἀπωθέω),
I. αυτός που έχει εκδιωχθεί ή απελαθεί από έναν τόπο, με γεν., σε Ηρόδ., Σοφ.
II. αυτός τον οποίο μπορεί κάποιος να εκδιώξει, να εκτοπίσει, σε Ηρόδ.

Middle Liddell

ἀπωθέω
I. thrust or driven away from a place, c. gen., Hdt., Soph.
II. that can be driven away, Hdt.