δημόθεν: Difference between revisions
Δίκαιος ἐὰν ᾖς, πανταχοῦ τῷ τρόπῳ χρήσῃ νόμῳ († λαληθήσῃ) → Si iustus es pro lege tibi mores erunt → Bist du gerecht, ist dein Charakter dir Gesetz (wirst du in aller Munde sein)
(1b) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dimothen | |Transliteration C=dimothen | ||
|Beta Code=dhmo/qen | |Beta Code=dhmo/qen | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> Adv. [[at the public cost]], δημόθεν ἄλφιτα δῶκα Od.19.197.<br><span class="bld">2</span> [[from among the people]], A.R.1.7.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">δ. εὐπυρίδης</b> an Eupyrian [[by deme]], IG3.121. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> δαμ- <i>AP</i> 9.316 (Leon.)<br />adv. <br /><b class="num">I</b> [[del pueblo]] δ. ἄλφιτα ... καὶ ... οἶνον ἀγείρας <i>Od</i>.19.197, ὅν τιν' ἴδοιτο δ. οἰοπέδιλον a uno del pueblo que viera calzado sólo con una sandalia</i>, e.d., Jasón, A.R.1.7, cf. Call.<i>Fr</i>.93.15.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[desde el demo]] ἀγροὺς δ. ... νεῖσθε <i>AP</i> [[l.c.]]<br /><b class="num">2</b> [[por su demo de origen]] πατρὸς τοὔνομ' ἔχων δ. Εὐπυρίδης llevando el nombre de su padre, siendo Eupírida por su demo</i>, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.3015.5 (III d.C.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0563.png Seite 563]] vom Volke her; Hom. einmal, Odyss. 19, 197 καὶ οἷ τοῖς τ' ἄλλοις ἑτάροις [[δημόθεν]] ἄλφιτα δῶκα καὶ [[οἶνον]] ἀγείρας καὶ βοῦς ἱρεύσασθαι, aus öffentlichen Mitteln, von Volkes wegen. – Ap. Rh. 1, 7. – Bei den Att. = aus dem Demos gebürtig, Ep. ad. 170 (App. 328). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0563.png Seite 563]] vom Volke her; Hom. einmal, Odyss. 19, 197 καὶ οἷ τοῖς τ' ἄλλοις ἑτάροις [[δημόθεν]] ἄλφιτα δῶκα καὶ [[οἶνον]] ἀγείρας καὶ βοῦς ἱρεύσασθαι, aus öffentlichen Mitteln, von Volkes wegen. – Ap. Rh. 1, 7. – Bei den Att. = aus dem Demos gebürtig, Ep. ad. 170 (App. 328). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<i>adv.</i><br />au nom <i>ou</i> aux frais du peuple.<br />'''Étymologie:''' [[δῆμος]], [[-θεν]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=δημόθεν [δῆμος] adv., op kosten van het volk. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''δημόθεν:''' adv.<br /><b class="num">1</b> [[из общественных средств]] (δοῦναί τι Hom.);<br /><b class="num">2</b> (преимущ. о происхождении) из дема (δ. Εὐπυρίδης Anth.). | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=[[from]] [[among]] the [[people]], Od. 19.197†. | |auten=[[from]] [[among]] the [[people]], Od. 19.197†. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 31: | Line 34: | ||
|lsmtext='''δημόθεν:''' ([[δῆμος]]), επίρρ.,<br /><b class="num">I.</b> με δημόσια έξοδα, [[δαπάνη]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II.</b> [[δημόθεν]] Εὐπυρίδης, [[ένας]] Ευπυρίδης από το δήμο, δηλ. εκ γενετής, εκ τόπου, σε Ανθ. | |lsmtext='''δημόθεν:''' ([[δῆμος]]), επίρρ.,<br /><b class="num">I.</b> με δημόσια έξοδα, [[δαπάνη]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II.</b> [[δημόθεν]] Εὐπυρίδης, [[ένας]] Ευπυρίδης από το δήμο, δηλ. εκ γενετής, εκ τόπου, σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''δημόθεν''': ἐπιρρ., εἰς βάρος τοῦ δημοσίου, διὰ δημοσίων ἐξόδων, κατ᾽ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ [[οἴκοθεν]], [[δημόθεν]] ἄλφιτα δῶκα Ὀδ. Τ.197·- ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ, Ἀπολλ. Ροδ. Α.7. ΙΙ. [[δημόθεν]] Εὐπυρίδης, Εὐπυρίδης τῶν δήμων, δηλ. τὴν πατρίδα, Ἀνθ. Π. παραρτ. 328. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[δῆμος]]<br /><b class="num">I.</b> at the [[public]] [[cost]], Od.<br /><b class="num">II.</b> [[δημόθεν]] Εὐπυρίδης an Eupyrian by deme, i. e. by [[birth]], [[place]], Anth. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:46, 25 August 2023
English (LSJ)
A Adv. at the public cost, δημόθεν ἄλφιτα δῶκα Od.19.197.
2 from among the people, A.R.1.7.
II δ. εὐπυρίδης an Eupyrian by deme, IG3.121.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): δαμ- AP 9.316 (Leon.)
adv.
I del pueblo δ. ἄλφιτα ... καὶ ... οἶνον ἀγείρας Od.19.197, ὅν τιν' ἴδοιτο δ. οἰοπέδιλον a uno del pueblo que viera calzado sólo con una sandalia, e.d., Jasón, A.R.1.7, cf. Call.Fr.93.15.
II 1desde el demo ἀγροὺς δ. ... νεῖσθε AP l.c.
2 por su demo de origen πατρὸς τοὔνομ' ἔχων δ. Εὐπυρίδης llevando el nombre de su padre, siendo Eupírida por su demo, IG 22.3015.5 (III d.C.).
German (Pape)
[Seite 563] vom Volke her; Hom. einmal, Odyss. 19, 197 καὶ οἷ τοῖς τ' ἄλλοις ἑτάροις δημόθεν ἄλφιτα δῶκα καὶ οἶνον ἀγείρας καὶ βοῦς ἱρεύσασθαι, aus öffentlichen Mitteln, von Volkes wegen. – Ap. Rh. 1, 7. – Bei den Att. = aus dem Demos gebürtig, Ep. ad. 170 (App. 328).
French (Bailly abrégé)
adv.
au nom ou aux frais du peuple.
Étymologie: δῆμος, -θεν.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δημόθεν [δῆμος] adv., op kosten van het volk.
Russian (Dvoretsky)
δημόθεν: adv.
1 из общественных средств (δοῦναί τι Hom.);
2 (преимущ. о происхождении) из дема (δ. Εὐπυρίδης Anth.).
English (Autenrieth)
from among the people, Od. 19.197†.
Greek Monolingual
δημόθεν επίρρ. (Α)
1. από τον δήμο
2. φρ. «δημόθεν ἄλφιτα δῶκα» — μοίρασα αλεύρι με δαπάνες του δήμου
2. μέσα από το πλήθος, από τον συγκεντρωμένο κόσμο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < δήμος + (επιρρ. κατάλ.) -θεν].
Greek Monotonic
δημόθεν: (δῆμος), επίρρ.,
I. με δημόσια έξοδα, δαπάνη, σε Ομήρ. Οδ.
II. δημόθεν Εὐπυρίδης, ένας Ευπυρίδης από το δήμο, δηλ. εκ γενετής, εκ τόπου, σε Ανθ.
Greek (Liddell-Scott)
δημόθεν: ἐπιρρ., εἰς βάρος τοῦ δημοσίου, διὰ δημοσίων ἐξόδων, κατ᾽ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ οἴκοθεν, δημόθεν ἄλφιτα δῶκα Ὀδ. Τ.197·- ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ, Ἀπολλ. Ροδ. Α.7. ΙΙ. δημόθεν Εὐπυρίδης, Εὐπυρίδης τῶν δήμων, δηλ. τὴν πατρίδα, Ἀνθ. Π. παραρτ. 328.
Middle Liddell
δῆμος
I. at the public cost, Od.
II. δημόθεν Εὐπυρίδης an Eupyrian by deme, i. e. by birth, place, Anth.