ἀπροσφώνητος: Difference between revisions

From LSJ

ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον → though I speak with the tongues of men and of angels and have not charity I am become as sounding brass or a tinkling cymbal

Source
(1b)
m (LSJ1 replacement)
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aprosfonitos
|Transliteration C=aprosfonitos
|Beta Code=a)prosfw/nhtos
|Beta Code=a)prosfw/nhtos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not accosted</b>, <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span> 8.8.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">unnoticed, unremarked</b>, Plu.2.575b, Sch.<span class="bibl">A.R.1.645</span>.</span>
|Definition=ἀπροσφώνητον,<br><span class="bld">A</span> [[not accosted]], [[whom one does not talk to]], [[unapproached]] Cic.Att. 8.8.1.<br><span class="bld">2</span> [[unnoticed]], [[unremarked]], Plu.2.575b, Sch.A.R.1.645.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[a quien no es dirigida la palabra]], <i>omnis nos</i> ἀπροσφωνήτους <i>... relinquebat</i> Cic.<i>Att</i>.158.1, παρῆλθον αὐτὸν ἀπροσφώνητον Eust.<i>Op</i>.324.21, cf. Sch.A.R.1.643c<br /><b class="num">•</b>de cosas [[no comentado o aludido]] οὐδὲν ἀθέατον οὐδὲ ἀπροσφώνητον ἐκφεύγει τῶν καλῶς ἢ τοὐναντίον γεγονότων Plu.2.575b.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0340.png Seite 340]] 1) nicht angeredet, nicht begrüßt, Cic. Att. 8, 8. – 2) unerbittlich, Plut.; Schol. Ap. Rh. 1, 645. Vgl. [[ἀπροσήγορος]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0340.png Seite 340]] 1) nicht angeredet, nicht begrüßt, Cic. Att. 8, 8. – 2) unerbittlich, Plut.; Schol. Ap. Rh. 1, 645. Vgl. [[ἀπροσήγορος]].
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[non signalé]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[προσφωνέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπροσφώνητος:'''<br /><b class="num">1</b> [[которому не говорят ни слова]] ([[nos]] ἀπροσφωνήτους relinquebat Cic.);<br /><b class="num">2</b> [[не указанный]], [[незамеченный]] ([[ἀθέατος]] καὶ ἀ. Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπροσφώνητος''': -ον, [[ἀπροσαύδητος]], «ἀχαιρέτητος», Κικ. π. Ἀττ. 8. 8, 1. 2) [[ἀπαρατήρητος]], Πλούτ. 2. 575Β.
|lstext='''ἀπροσφώνητος''': -ον, [[ἀπροσαύδητος]], «ἀχαιρέτητος», Κικ. π. Ἀττ. 8. 8, 1. 2) [[ἀπαρατήρητος]], Πλούτ. 2. 575Β.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />non signalé.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[προσφωνέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[a quien no es dirigida la palabra]], <i>omnis nos</i> ἀπροσφωνήτους <i>... relinquebat</i> Cic.<i>Att</i>.158.1, παρῆλθον αὐτὸν ἀπροσφώνητον Eust.<i>Op</i>.324.21, cf. Sch.A.R.1.643c<br /><b class="num">•</b>de cosas [[no comentado o aludido]] οὐδὲν ἀθέατον οὐδὲ ἀπροσφώνητον ἐκφεύγει τῶν καλῶς ἢ τοὐναντίον γεγονότων Plu.2.575b.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀπροσφώνητος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που δεν έχει προσφωνηθεί, που δεν τον έχουν χαιρετίσει<br /><b>2.</b> [[απαρατήρητος]].
|mltxt=[[ἀπροσφώνητος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που δεν έχει προσφωνηθεί, που δεν τον έχουν χαιρετίσει<br /><b>2.</b> [[απαρατήρητος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπροσφώνητος:''' <b class="num">1)</b> которому не говорят ни слова ([[nos]] ἀπροσφωνήτους relinquebat Cic.);<br /><b class="num">2)</b> не указанный, незамеченный ([[ἀθέατος]] καὶ ἀ. Plut.).
}}
}}

Latest revision as of 09:14, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπροσφώνητος Medium diacritics: ἀπροσφώνητος Low diacritics: απροσφώνητος Capitals: ΑΠΡΟΣΦΩΝΗΤΟΣ
Transliteration A: aprosphṓnētos Transliteration B: aprosphōnētos Transliteration C: aprosfonitos Beta Code: a)prosfw/nhtos

English (LSJ)

ἀπροσφώνητον,
A not accosted, whom one does not talk to, unapproached Cic.Att. 8.8.1.
2 unnoticed, unremarked, Plu.2.575b, Sch.A.R.1.645.

Spanish (DGE)

-ον
a quien no es dirigida la palabra, omnis nos ἀπροσφωνήτους ... relinquebat Cic.Att.158.1, παρῆλθον αὐτὸν ἀπροσφώνητον Eust.Op.324.21, cf. Sch.A.R.1.643c
de cosas no comentado o aludido οὐδὲν ἀθέατον οὐδὲ ἀπροσφώνητον ἐκφεύγει τῶν καλῶς ἢ τοὐναντίον γεγονότων Plu.2.575b.

German (Pape)

[Seite 340] 1) nicht angeredet, nicht begrüßt, Cic. Att. 8, 8. – 2) unerbittlich, Plut.; Schol. Ap. Rh. 1, 645. Vgl. ἀπροσήγορος.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
non signalé.
Étymologie: , προσφωνέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀπροσφώνητος:
1 которому не говорят ни слова (nos ἀπροσφωνήτους relinquebat Cic.);
2 не указанный, незамеченный (ἀθέατος καὶ ἀ. Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπροσφώνητος: -ον, ἀπροσαύδητος, «ἀχαιρέτητος», Κικ. π. Ἀττ. 8. 8, 1. 2) ἀπαρατήρητος, Πλούτ. 2. 575Β.

Greek Monolingual

ἀπροσφώνητος, -ον (Α)
1. αυτός που δεν έχει προσφωνηθεί, που δεν τον έχουν χαιρετίσει
2. απαρατήρητος.