ἀπροσφώνητος: Difference between revisions
ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον → though I speak with the tongues of men and of angels and have not charity I am become as sounding brass or a tinkling cymbal
(1b) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aprosfonitos | |Transliteration C=aprosfonitos | ||
|Beta Code=a)prosfw/nhtos | |Beta Code=a)prosfw/nhtos | ||
|Definition= | |Definition=ἀπροσφώνητον,<br><span class="bld">A</span> [[not accosted]], [[whom one does not talk to]], [[unapproached]] Cic.Att. 8.8.1.<br><span class="bld">2</span> [[unnoticed]], [[unremarked]], Plu.2.575b, Sch.A.R.1.645. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[a quien no es dirigida la palabra]], <i>omnis nos</i> ἀπροσφωνήτους <i>... relinquebat</i> Cic.<i>Att</i>.158.1, παρῆλθον αὐτὸν ἀπροσφώνητον Eust.<i>Op</i>.324.21, cf. Sch.A.R.1.643c<br /><b class="num">•</b>de cosas [[no comentado o aludido]] οὐδὲν ἀθέατον οὐδὲ ἀπροσφώνητον ἐκφεύγει τῶν καλῶς ἢ τοὐναντίον γεγονότων Plu.2.575b. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0340.png Seite 340]] 1) nicht angeredet, nicht begrüßt, Cic. Att. 8, 8. – 2) unerbittlich, Plut.; Schol. Ap. Rh. 1, 645. Vgl. [[ἀπροσήγορος]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0340.png Seite 340]] 1) nicht angeredet, nicht begrüßt, Cic. Att. 8, 8. – 2) unerbittlich, Plut.; Schol. Ap. Rh. 1, 645. Vgl. [[ἀπροσήγορος]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[non signalé]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[προσφωνέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπροσφώνητος:'''<br /><b class="num">1</b> [[которому не говорят ни слова]] ([[nos]] ἀπροσφωνήτους relinquebat Cic.);<br /><b class="num">2</b> [[не указанный]], [[незамеченный]] ([[ἀθέατος]] καὶ ἀ. Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπροσφώνητος''': -ον, [[ἀπροσαύδητος]], «ἀχαιρέτητος», Κικ. π. Ἀττ. 8. 8, 1. 2) [[ἀπαρατήρητος]], Πλούτ. 2. 575Β. | |lstext='''ἀπροσφώνητος''': -ον, [[ἀπροσαύδητος]], «ἀχαιρέτητος», Κικ. π. Ἀττ. 8. 8, 1. 2) [[ἀπαρατήρητος]], Πλούτ. 2. 575Β. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἀπροσφώνητος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που δεν έχει προσφωνηθεί, που δεν τον έχουν χαιρετίσει<br /><b>2.</b> [[απαρατήρητος]]. | |mltxt=[[ἀπροσφώνητος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που δεν έχει προσφωνηθεί, που δεν τον έχουν χαιρετίσει<br /><b>2.</b> [[απαρατήρητος]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:14, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀπροσφώνητον,
A not accosted, whom one does not talk to, unapproached Cic.Att. 8.8.1.
2 unnoticed, unremarked, Plu.2.575b, Sch.A.R.1.645.
Spanish (DGE)
-ον
a quien no es dirigida la palabra, omnis nos ἀπροσφωνήτους ... relinquebat Cic.Att.158.1, παρῆλθον αὐτὸν ἀπροσφώνητον Eust.Op.324.21, cf. Sch.A.R.1.643c
•de cosas no comentado o aludido οὐδὲν ἀθέατον οὐδὲ ἀπροσφώνητον ἐκφεύγει τῶν καλῶς ἢ τοὐναντίον γεγονότων Plu.2.575b.
German (Pape)
[Seite 340] 1) nicht angeredet, nicht begrüßt, Cic. Att. 8, 8. – 2) unerbittlich, Plut.; Schol. Ap. Rh. 1, 645. Vgl. ἀπροσήγορος.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
non signalé.
Étymologie: ἀ, προσφωνέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπροσφώνητος:
1 которому не говорят ни слова (nos ἀπροσφωνήτους relinquebat Cic.);
2 не указанный, незамеченный (ἀθέατος καὶ ἀ. Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπροσφώνητος: -ον, ἀπροσαύδητος, «ἀχαιρέτητος», Κικ. π. Ἀττ. 8. 8, 1. 2) ἀπαρατήρητος, Πλούτ. 2. 575Β.
Greek Monolingual
ἀπροσφώνητος, -ον (Α)
1. αυτός που δεν έχει προσφωνηθεί, που δεν τον έχουν χαιρετίσει
2. απαρατήρητος.