ἐξερωέω: Difference between revisions

From LSJ

Φύσιν πονηρὰν μεταβαλεῖν οὐ ῥᾴδιον → Haud facile commutatur ingenium malum → Verdorbene Natur zu ändern ist nicht leicht

Menander, Monostichoi, 531
(2)
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekseroeo
|Transliteration C=ekseroeo
|Beta Code=e)cerwe/w
|Beta Code=e)cerwe/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">swerve from the course</b>, of shy horses, αἱ δ' ἐξηρώησαν <span class="bibl">Il. 23.468</span>; ἐξηρώησε κελεύθου <span class="bibl">Theoc.25.189</span>.</span>
|Definition=[[swerve from the course]], of shy horses, αἱ δ' ἐξηρώησαν Il. 23.468; ἐξηρώησε κελεύθου Theoc.25.189.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0879.png Seite 879]] aus der Bahn weichen, von scheuen Pferden, durchgeyen, Il. 23, 468; ἐξηρώησε κελεύθου, er wich aus dem Wege, Theocr. 25, 189.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0879.png Seite 879]] aus der Bahn weichen, von scheuen Pferden, durchgeyen, Il. 23, 468; ἐξηρώησε κελεύθου, er wich aus dem Wege, Theocr. 25, 189.
}}
{{bailly
|btext=-ωῶ;<br /><i>ao.</i> ἐξηρώησα;<br />s'élancer hors de la carrière, s'emporter <i>en parl. de chevaux</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἐρωέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξερωέω:''' [[сворачивать в сторону]] (μέσσης κελεύθου Theocr.): αἱ (ἵπποι) ἐξηρώησαν Hom. лошади метнулись в сторону.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐξερωέω''': ὁρμῶ ἔξω τοῦ δρόμου, [[ἀφηνιάζω]], ἐπὶ πτοηθέντος ἵππου, αἱ δ’ ἐξηρώησαν Ἰλ. Ψ. 468· ἐξηρώησε κελεύθου Θεόκρ. 25. 189.
|lstext='''ἐξερωέω''': ὁρμῶ ἔξω τοῦ δρόμου, [[ἀφηνιάζω]], ἐπὶ πτοηθέντος ἵππου, αἱ δ’ ἐξηρώησαν Ἰλ. Ψ. 468· ἐξηρώησε κελεύθου Θεόκρ. 25. 189.
}}
{{bailly
|btext=-ωῶ;<br /><i>ao.</i> ἐξηρώησα;<br />s’élancer hors de la carrière, s’emporter <i>en parl. de chevaux</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἐρωέω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''ἐξερωέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[βγαίνω]] με [[ορμή]] έξω από το δρόμο, [[παρεκκλίνω]], [[λοξοδρομώ]], σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''ἐξερωέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[βγαίνω]] με [[ορμή]] έξω από το δρόμο, [[παρεκκλίνω]], [[λοξοδρομώ]], σε Ομήρ. Ιλ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἐξερωέω:''' сворачивать в сторону (μέσσης κελεύθου Theocr.): αἱ (ἵπποι) ἐξηρώησαν Hom. лошади метнулись в сторону.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[swerve]] from the [[course]], Il.
}}
}}

Latest revision as of 11:27, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξερωέω Medium diacritics: ἐξερωέω Low diacritics: εξερωέω Capitals: ΕΞΕΡΩΕΩ
Transliteration A: exerōéō Transliteration B: exerōeō Transliteration C: ekseroeo Beta Code: e)cerwe/w

English (LSJ)

swerve from the course, of shy horses, αἱ δ' ἐξηρώησαν Il. 23.468; ἐξηρώησε κελεύθου Theoc.25.189.

German (Pape)

[Seite 879] aus der Bahn weichen, von scheuen Pferden, durchgeyen, Il. 23, 468; ἐξηρώησε κελεύθου, er wich aus dem Wege, Theocr. 25, 189.

French (Bailly abrégé)

-ωῶ;
ao. ἐξηρώησα;
s'élancer hors de la carrière, s'emporter en parl. de chevaux.
Étymologie: ἐξ, ἐρωέω.

Russian (Dvoretsky)

ἐξερωέω: сворачивать в сторону (μέσσης κελεύθου Theocr.): αἱ (ἵπποι) ἐξηρώησαν Hom. лошади метнулись в сторону.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξερωέω: ὁρμῶ ἔξω τοῦ δρόμου, ἀφηνιάζω, ἐπὶ πτοηθέντος ἵππου, αἱ δ’ ἐξηρώησαν Ἰλ. Ψ. 468· ἐξηρώησε κελεύθου Θεόκρ. 25. 189.

English (Autenrieth)

only aor. ἐξερώησαν (ἵπποι), have run away, ‘bolted,’ Il. 23.468†.

Greek Monotonic

ἐξερωέω: μέλ. -ήσω, βγαίνω με ορμή έξω από το δρόμο, παρεκκλίνω, λοξοδρομώ, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

fut. ήσω
to swerve from the course, Il.