ἐπίσσωτρον: Difference between revisions

From LSJ

Ἡμερὶ πανθέλκτειρα, μεθυτρόφε, μῆτερ ὀπώρας ... → All-soothing vine, nurse of the wine, vintage's mother ... (Anthologia Palatina 7.24.1)

Source
(2)
m (LSJ1 replacement)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epissotron
|Transliteration C=epissotron
|Beta Code=e)pi/sswtron
|Beta Code=e)pi/sswtron
|Definition=τό, Ep. for <b class="b3">ἐπίσωτρον</b> (q.v.).
|Definition=τό, Ep. for [[ἐπίσωτρον]] ([[quod vide|q.v.]]).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0981.png Seite 981]] τό, ep. für [[ἐπίσωτρον]], w. m. s.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0981.png Seite 981]] τό, ep. für [[ἐπίσωτρον]], w. m. s.
}}
{{bailly
|btext=v. [[ἐπίσωτρον]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπίσσωτρον:''' τό эп. = [[ἐπίσωτρον]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπίσσωτρον''': τό, Ἐπικ. ἀντὶ [[ἐπίσωτρον]], Ἰλ. Ε. 725.
|lstext='''ἐπίσσωτρον''': τό, Ἐπικ. ἀντὶ [[ἐπίσωτρον]], Ἰλ. Ε. 725.
}}
{{bailly
|btext=v. [[ἐπίσωτρον]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''ἐπίσσωτρον:''' τό, Επικ. αντί [[ἐπίσωτρον]].
|lsmtext='''ἐπίσσωτρον:''' τό, Επικ. αντί [[ἐπίσωτρον]].
}}
}}
{{elru
{{etym
|elrutext='''ἐπίσσωτρον:''' τό эп. = [[ἐπίσωτρον]].
|etymtx=See also: s. [[σῶτρον]]
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἐπίσσωτρον]], ου, τό, [epic for [[ἐπίσωτρον]].]
}}
{{FriskDe
|ftr='''ἐπίσσωτρον''': {epíssōtron}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[der auf das hölzerne Rad gefügte eiserne Beschlag]] (Il., Poll.).<br />'''Etymology''': Von [[σῶτρον]] [[Radfelge]] (Poll.), auch in ἐΰ-σσωτρος (Hes. ''Sc''. 273; [[varia lectio|v.l.]] Ω 578); dazu σωτρεύματα· τὰ τοῦ τροχοῦ ξύλα. καὶ ὁ ἐπὶ τούτοις [[σίδηρος]] [[ἐπίσωτρον]] H.; zur Erweiterung -(ευ)μα Chantraine Formation 186f. — Schon längst (z. B. von H.) auf σεύομαι, [[ἔσσυτο]] [[eilen]] bezogen mit alter Dehnstufe und Reduktion des Langdiphthongs wie z. B. in [[τρῶμα]] neben [[τραῦμα]]. Am nächsten kommt aind. ''cyautná''- n. [[Unternehmung]], [[Tat]] = aw. ''šyaōϑna''- [[Tun]], [[Handeln]]; beide Wörter können tatsächlich als thematische Erweiterungen auf ein Verbalnomen mit ''ter''-: ''ten''-Suffix (lat. ''i''-''ter''; vgl. Benveniste Origines 103ff.) zurückgehen; idg. *''qi̯ō''[''u'']- -''t''(''e'')''r''-, -''t''(''e'')''n''-.<br />'''Page''' 1,542
}}
}}

Latest revision as of 09:41, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπίσσωτρον Medium diacritics: ἐπίσσωτρον Low diacritics: επίσσωτρον Capitals: ΕΠΙΣΣΩΤΡΟΝ
Transliteration A: epíssōtron Transliteration B: epissōtron Transliteration C: epissotron Beta Code: e)pi/sswtron

English (LSJ)

τό, Ep. for ἐπίσωτρον (q.v.).

German (Pape)

[Seite 981] τό, ep. für ἐπίσωτρον, w. m. s.

French (Bailly abrégé)

v. ἐπίσωτρον.

Russian (Dvoretsky)

ἐπίσσωτρον: τό эп. = ἐπίσωτρον.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπίσσωτρον: τό, Ἐπικ. ἀντὶ ἐπίσωτρον, Ἰλ. Ε. 725.

English (Autenrieth)

tire of a wheel. (Il.)

Greek Monotonic

ἐπίσσωτρον: τό, Επικ. αντί ἐπίσωτρον.

Frisk Etymological English

See also: s. σῶτρον

Middle Liddell

ἐπίσσωτρον, ου, τό, [epic for ἐπίσωτρον.]

Frisk Etymology German

ἐπίσσωτρον: {epíssōtron}
Grammar: n.
Meaning: der auf das hölzerne Rad gefügte eiserne Beschlag (Il., Poll.).
Etymology: Von σῶτρον Radfelge (Poll.), auch in ἐΰ-σσωτρος (Hes. Sc. 273; v.l. Ω 578); dazu σωτρεύματα· τὰ τοῦ τροχοῦ ξύλα. καὶ ὁ ἐπὶ τούτοις σίδηρος ἐπίσωτρον H.; zur Erweiterung -(ευ)μα Chantraine Formation 186f. — Schon längst (z. B. von H.) auf σεύομαι, ἔσσυτο eilen bezogen mit alter Dehnstufe und Reduktion des Langdiphthongs wie z. B. in τρῶμα neben τραῦμα. Am nächsten kommt aind. cyautná- n. Unternehmung, Tat = aw. šyaōϑna- Tun, Handeln; beide Wörter können tatsächlich als thematische Erweiterungen auf ein Verbalnomen mit ter-: ten-Suffix (lat. i-ter; vgl. Benveniste Origines 103ff.) zurückgehen; idg. *qi̯ō[u]- -t(e)r-, -t(e)n-.
Page 1,542