Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

χοιροκομεῖον: Difference between revisions

From LSJ

Μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ → One swallow does not a summer make

Aristotle, Nicomachean Ethics, 1098a18
(4b)
m (LSJ1 replacement)
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=choirokomeion
|Transliteration C=choirokomeion
|Beta Code=xoirokomei=on
|Beta Code=xoirokomei=on
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">pen for keeping swine in</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>844</span>, Hsch., Suid. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> (χοῖρος <span class="bibl">1.2</span>) <b class="b2">bandage used by females</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>1073</span>.</span>
|Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> [[pen for keeping swine in]], Ar.''V.''844, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], Suid.<br><span class="bld">II</span> ([[χοῖρος]] 1.2) [[bandage used by females]], Ar.''Lys.''1073.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1362.png Seite 1362]] τό, 1) Schweinestall, -hürde, geflochtener Einschluß, Schweine darin zu mästen; nach Andern ein Pflock, [[πάτταλος]], an dem die Schweine festgebunden wurden. – 2) die weibliche Schaambinde, Ar. Vesp. 844 Lys. 1073.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1362.png Seite 1362]] τό, 1) Schweinestall, -hürde, geflochtener Einschluß, Schweine darin zu mästen; nach Andern ein Pflock, [[πάτταλος]], an dem die Schweine festgebunden wurden. – 2) die weibliche Schaambinde, Ar. Vesp. 844 Lys. 1073.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> [[cage d'osier pour les petits cochons]];<br /><b>2</b> [[linge pour les femmes]].<br />'''Étymologie:''' [[χοῖρος]], et [[κομέω]], [[κομίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''χοιροκομεῖον:''' τό<br /><b class="num">1</b> [[клетка для свиней]] Arph.;<br /><b class="num">2</b> [[χοῖρος]] 2] женская повязка (περὶ τοῖς μηροῖσιν Arph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''χοιροκομεῖον''': τό, [[τόπος]] περιπεφραγμένος ἐν ᾧ τρέφονται χοῖροι, χοιροστάσιον, [[χοιροτροφεῖον]], Ἀριστοφ. Σφ. 844, Σουΐδ. ΙΙ. ἐπίδεσμός τις οὗ χρῆσιν ποιοῦνται αἱ γυναῖκες, Ἀριστοφ. Λυσ. 1073· πρβλ. φυλάκειον, [[σφενδόνη]], [[χοιρόσακον]], [[χοιροτροφεῖον]] ΙΙ.
|lstext='''χοιροκομεῖον''': τό, [[τόπος]] περιπεφραγμένος ἐν ᾧ τρέφονται χοῖροι, χοιροστάσιον, [[χοιροτροφεῖον]], Ἀριστοφ. Σφ. 844, Σουΐδ. ΙΙ. ἐπίδεσμός τις οὗ χρῆσιν ποιοῦνται αἱ γυναῖκες, Ἀριστοφ. Λυσ. 1073· πρβλ. φυλάκειον, [[σφενδόνη]], [[χοιρόσακον]], [[χοιροτροφεῖον]] ΙΙ.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> cage d’osier pour les petits cochons;<br /><b>2</b> linge pour les femmes.<br />'''Étymologie:''' [[χοῖρος]], et [[κομέω]], [[κομίζω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''χοιροκομεῖον:''' τό ([[κομέω]]), [[χοιροστάσιο]], σε Αριστοφ.
|lsmtext='''χοιροκομεῖον:''' τό ([[κομέω]]), [[χοιροστάσιο]], σε Αριστοφ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''χοιροκομεῖον:''' τό<b class="num">1)</b> клетка для свиней Arph.;<br /><b class="num">2)</b> [[χοῖρος]] 2] женская повязка (περὶ τοῖς μηροῖσιν Arph.).
|mdlsjtxt=χοιρο-κομεῖον, ου, τό, [[κομέω]]<br />a pigsty, Ar.
}}
{{trml
|trtx====[[pigsty]]===
Arabic: زَرِيبَةُ خَنَازِير‎; Egyptian Arabic: زريبة خنازير‎; Armenian: խոզանոց; Azerbaijani: donuz damı; Belarusian: свінарнік, хлеў; Bikol Central: tangkal; Bulgarian: кочина, свинарник; Burmese: ဝက်ခြံ; Catalan: cort de porcs, porcatera, porcellera, soll; Chinese Mandarin: 豬圈, 猪圈, 豬舍, 猪舍; Corsican: purcile, purcili; Czech: chlívek, vepřín; Dalmatian: cosuol; Danish: svinesti c; Dutch: [[varkensstal]], [[zwijnenstal]]; Esperanto: porkejo; Finnish: sikolätti; French: [[porcherie]]; Galician: cortello; Georgian: საღორე; German: [[Saustall]], [[Koben]], [[Schweinestall]]; Alemannic German: Süüwfigler; Greek: [[χοιροστάσιο]]; Ancient Greek: [[καπρών]], [[συβόσιον]], [[συοβαύβαλος]], [[συοβόσκιον]], [[συοφόρβιον]], [[συφεός]], [[συφόρβιον]], [[ὑοφορβεῖον]], [[ὑοφορβία]], [[ὑοφόρβιον]], [[χοιρεών]], [[χοιροκομεῖον]], [[χοιροκτονεῖον]], [[χοιρομάνδριον]], [[χοιροτροφεῖον]]; Hungarian: disznóól; Icelandic: svínastía; Irish: cró muc, cró muice; Old Irish: muccḟoil, foil; Italian: [[porcile]]; Japanese: 豚舎, 豚小屋; Kabuverdianu: txikeru, txeker; Lao: ຄອກໝູ; Latin: [[hara]], [[suile]]; Macedonian: свињарник, кочина; Manchu: ᡠᠨ; Maori: pākoro poaka, pahiko poaka, pākoro, pākorokoro, rāihe poaka; Norman: cotte à couochons; Old English: hlose; Plautdietsch: Schwienhock; Polish: chlew; Portuguese: [[pocilga]], [[chiqueiro]]; Romanian: cocină; Russian: [[свинарник]], [[хлев]], [[свинарня]]; Serbo-Croatian Cyrillic: свињац; Roman: svinjac; Slovak: chlievik; Slovene: svinjak; Spanish: [[pocilga]], [[chiquero]], [[cochiquera]], [[cochitril]], [[porqueriza]], [[zahúrda]]; Swedish: svinstia c; Tagalog: ulbo; Thai: คอกหมู; Turkish: domuz ahırı; Ukrainian: свинарник, хлів; Vietnamese: chuồng lợn
}}
}}

Latest revision as of 10:51, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χοιροκομεῖον Medium diacritics: χοιροκομεῖον Low diacritics: χοιροκομείον Capitals: ΧΟΙΡΟΚΟΜΕΙΟΝ
Transliteration A: choirokomeîon Transliteration B: choirokomeion Transliteration C: choirokomeion Beta Code: xoirokomei=on

English (LSJ)

τό,
A pen for keeping swine in, Ar.V.844, Hsch., Suid.
II (χοῖρος 1.2) bandage used by females, Ar.Lys.1073.

German (Pape)

[Seite 1362] τό, 1) Schweinestall, -hürde, geflochtener Einschluß, Schweine darin zu mästen; nach Andern ein Pflock, πάτταλος, an dem die Schweine festgebunden wurden. – 2) die weibliche Schaambinde, Ar. Vesp. 844 Lys. 1073.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 cage d'osier pour les petits cochons;
2 linge pour les femmes.
Étymologie: χοῖρος, et κομέω, κομίζω.

Russian (Dvoretsky)

χοιροκομεῖον: τό
1 клетка для свиней Arph.;
2 χοῖρος 2] женская повязка (περὶ τοῖς μηροῖσιν Arph.).

Greek (Liddell-Scott)

χοιροκομεῖον: τό, τόπος περιπεφραγμένος ἐν ᾧ τρέφονται χοῖροι, χοιροστάσιον, χοιροτροφεῖον, Ἀριστοφ. Σφ. 844, Σουΐδ. ΙΙ. ἐπίδεσμός τις οὗ χρῆσιν ποιοῦνται αἱ γυναῖκες, Ἀριστοφ. Λυσ. 1073· πρβλ. φυλάκειον, σφενδόνη, χοιρόσακον, χοιροτροφεῖον ΙΙ.

Greek Monotonic

χοιροκομεῖον: τό (κομέω), χοιροστάσιο, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

χοιρο-κομεῖον, ου, τό, κομέω
a pigsty, Ar.

Translations

pigsty

Arabic: زَرِيبَةُ خَنَازِير‎; Egyptian Arabic: زريبة خنازير‎; Armenian: խոզանոց; Azerbaijani: donuz damı; Belarusian: свінарнік, хлеў; Bikol Central: tangkal; Bulgarian: кочина, свинарник; Burmese: ဝက်ခြံ; Catalan: cort de porcs, porcatera, porcellera, soll; Chinese Mandarin: 豬圈, 猪圈, 豬舍, 猪舍; Corsican: purcile, purcili; Czech: chlívek, vepřín; Dalmatian: cosuol; Danish: svinesti c; Dutch: varkensstal, zwijnenstal; Esperanto: porkejo; Finnish: sikolätti; French: porcherie; Galician: cortello; Georgian: საღორე; German: Saustall, Koben, Schweinestall; Alemannic German: Süüwfigler; Greek: χοιροστάσιο; Ancient Greek: καπρών, συβόσιον, συοβαύβαλος, συοβόσκιον, συοφόρβιον, συφεός, συφόρβιον, ὑοφορβεῖον, ὑοφορβία, ὑοφόρβιον, χοιρεών, χοιροκομεῖον, χοιροκτονεῖον, χοιρομάνδριον, χοιροτροφεῖον; Hungarian: disznóól; Icelandic: svínastía; Irish: cró muc, cró muice; Old Irish: muccḟoil, foil; Italian: porcile; Japanese: 豚舎, 豚小屋; Kabuverdianu: txikeru, txeker; Lao: ຄອກໝູ; Latin: hara, suile; Macedonian: свињарник, кочина; Manchu: ᡠᠨ; Maori: pākoro poaka, pahiko poaka, pākoro, pākorokoro, rāihe poaka; Norman: cotte à couochons; Old English: hlose; Plautdietsch: Schwienhock; Polish: chlew; Portuguese: pocilga, chiqueiro; Romanian: cocină; Russian: свинарник, хлев, свинарня; Serbo-Croatian Cyrillic: свињац; Roman: svinjac; Slovak: chlievik; Slovene: svinjak; Spanish: pocilga, chiquero, cochiquera, cochitril, porqueriza, zahúrda; Swedish: svinstia c; Tagalog: ulbo; Thai: คอกหมู; Turkish: domuz ahırı; Ukrainian: свинарник, хлів; Vietnamese: chuồng lợn