Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

προσυπάρχω: Difference between revisions

From LSJ

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das WortMaeroris unica medicina oratio.

Menander, Sententiae, 452
(nl)
m (LSJ1 replacement)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosyparcho
|Transliteration C=prosyparcho
|Beta Code=prosupa/rxw
|Beta Code=prosupa/rxw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">exist besides</b>, δεῖ τὴν τρίτην ἔτι -ειν <span class="bibl">Arist.<span class="title">GC</span> 335a31</span>; <b class="b3">καὶ μηδὲ [ἂν] ταφῆναι προσυπῆρχεν οἴκοι μοι</b> and <b class="b2">it would further have been my fate</b> not even to be buried at home, <span class="bibl">D.21.106</span>.</span>
|Definition=[[exist besides]], δεῖ τὴν τρίτην ἔτι -ειν Arist.''GC'' 335a31; <b class="b3">καὶ μηδὲ [ἂν] ταφῆναι προσυπῆρχεν οἴκοι μοι</b> and [[it would further have been my fate]] not even to be buried at home, D.21.106.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0785.png Seite 785]] noch dazu vorhanden sein, οὐδε ταφῆναι προσυπῆρχεν [[ἐμοί]], dazu würde ich nicht einmal haben begraben werden können, Dem. 21, 106.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0785.png Seite 785]] noch dazu vorhanden sein, οὐδε ταφῆναι προσυπῆρχεν [[ἐμοί]], dazu würde ich nicht einmal haben begraben werden können, Dem. 21, 106.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''προσυπάρχω''': [[ὑπάρχω]] [[προσέτι]], οὐδὲ ταφῆναι προσυπῆρχεν ἐμοί, [[προσέτι]] δὲ οὐδὲ νὰ ταφῶ ἠδυνάμην, Δημ. 549. 12, πρβλ. Ἀριστ. π. Γενέσ. καὶ Φθορ. 2. 9, 2.
|btext=[[appartenir à]], [[être donné à]].<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ὑπάρχω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-υπάρχω bovendien ten deel vallen, met dat.: μηδὲ ταφῆναι προσυπῆρχεν οἴκοι μοι het was mij ook niet vergund in mijn vaderland begraven te worden Dem. 21.106.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=appartenir à, être donné à.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ὑπάρχω]].
|elrutext='''προσυπάρχω:''' [[быть еще в наличии]]: [[δεῖ]] καὶ τὴν τρίτην [[ἔτι]] π. Arst. необходимо, чтобы (кроме содержания и формы) существовало еще и нечто третье; προσυπάρχει [[ἐμοί]] Dem. мне также предстоит (приходится) еще.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''προσυπάρχω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[υπάρχω]] [[επιπλέον]], οὐδὲ ταφῆναι προσυπῆρχεν [[ἐμοί]], και [[επιπλέον]] [[ούτε]] να [[ταφώ]] μπορούσα, σε Δημ.
|lsmtext='''προσυπάρχω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[υπάρχω]] [[επιπλέον]], οὐδὲ ταφῆναι προσυπῆρχεν [[ἐμοί]], και [[επιπλέον]] [[ούτε]] να [[ταφώ]] μπορούσα, σε Δημ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''προσυπάρχω:''' быть еще в наличии: [[δεῖ]] καὶ τὴν τρίτην [[ἔτι]] π. Arst. необходимо, чтобы (кроме содержания и формы) существовало еще и нечто третье; προσυπάρχει [[ἐμοί]] Dem. мне также предстоит (приходится) еще.
|lstext='''προσυπάρχω''': [[ὑπάρχω]] [[προσέτι]], οὐδὲ ταφῆναι προσυπῆρχεν ἐμοί, [[προσέτι]] δὲ οὐδὲ νὰ ταφῶ ἠδυνάμην, Δημ. 549. 12, πρβλ. Ἀριστ. π. Γενέσ. καὶ Φθορ. 2. 9, 2.
}}
}}
{{elnl
{{mdlsj
|elnltext=προσ-υπάρχω bovendien ten deel vallen, met dat.: μηδὲ ταφῆναι προσυπῆρχεν οἴκοι μοι het was mij ook niet vergund in mijn vaderland begraven te worden Dem. 21.106.
|mdlsjtxt=fut. ξω<br />to [[exist]] [[besides]], οὐδὲ ταφῆναι προσυπῆρχεν [[ἐμοί]] and [[besides]] I could not [[have]] been buried, Dem.
}}
}}

Latest revision as of 10:52, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσυπάρχω Medium diacritics: προσυπάρχω Low diacritics: προσυπάρχω Capitals: ΠΡΟΣΥΠΑΡΧΩ
Transliteration A: prosypárchō Transliteration B: prosyparchō Transliteration C: prosyparcho Beta Code: prosupa/rxw

English (LSJ)

exist besides, δεῖ τὴν τρίτην ἔτι -ειν Arist.GC 335a31; καὶ μηδὲ [ἂν] ταφῆναι προσυπῆρχεν οἴκοι μοι and it would further have been my fate not even to be buried at home, D.21.106.

German (Pape)

[Seite 785] noch dazu vorhanden sein, οὐδε ταφῆναι προσυπῆρχεν ἐμοί, dazu würde ich nicht einmal haben begraben werden können, Dem. 21, 106.

French (Bailly abrégé)

appartenir à, être donné à.
Étymologie: πρός, ὑπάρχω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-υπάρχω bovendien ten deel vallen, met dat.: μηδὲ ταφῆναι προσυπῆρχεν οἴκοι μοι het was mij ook niet vergund in mijn vaderland begraven te worden Dem. 21.106.

Russian (Dvoretsky)

προσυπάρχω: быть еще в наличии: δεῖ καὶ τὴν τρίτην ἔτι π. Arst. необходимо, чтобы (кроме содержания и формы) существовало еще и нечто третье; προσυπάρχει ἐμοί Dem. мне также предстоит (приходится) еще.

Greek Monolingual

ΝΑ ὑπάρχω
υπάρχω επί πλέον
νεοελλ.
συνυπάρχω μαζί με άλλους.

Greek Monotonic

προσυπάρχω: μέλ. -ξω, υπάρχω επιπλέον, οὐδὲ ταφῆναι προσυπῆρχεν ἐμοί, και επιπλέον ούτε να ταφώ μπορούσα, σε Δημ.

Greek (Liddell-Scott)

προσυπάρχω: ὑπάρχω προσέτι, οὐδὲ ταφῆναι προσυπῆρχεν ἐμοί, προσέτι δὲ οὐδὲ νὰ ταφῶ ἠδυνάμην, Δημ. 549. 12, πρβλ. Ἀριστ. π. Γενέσ. καὶ Φθορ. 2. 9, 2.

Middle Liddell

fut. ξω
to exist besides, οὐδὲ ταφῆναι προσυπῆρχεν ἐμοί and besides I could not have been buried, Dem.