Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἔραζε: Difference between revisions

From LSJ

Χρηστὸς πονηροῖς οὐ τιτρώσκεται λόγοις → Non vulneratur vir bonus verbo improbo → Ein böses Wort verwundet keinen guten Mann

Menander, Monostichoi, 542
(1ab)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(mltxt.*?)ῑ(.*?\n\}\})" to "$1ῖ$2")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=ἔραζε
|Medium diacritics=ἔραζε
|Low diacritics=έραζε
|Capitals=ΕΡΑΖΕ
|Transliteration A=éraze
|Transliteration B=eraze
|Transliteration C=eraze
|Beta Code=e)/raze
|Definition=[[to the ground]], [[to earth]]; v. [[ἔρα]].
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1016.png Seite 1016]] auf die Erde, ἀπὸ δ' εἴδατα χεῦεν [[ἔραζε]] Od. 22, 85; κατὰ δὲ πτέρα χεῦεν [[ἔραζε]] 15, 526; so Hes. O. 419. 471; Aesch. frg. 144; dor. [[ἔρασδε]], Theocr. 7, 146. – Bei Hosch. 2, 66, πολλὰ δ' [[ἔραζε]] θαλέεσκε πέτηλα, = auf der Erde.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1016.png Seite 1016]] auf die Erde, ἀπὸ δ' εἴδατα χεῦεν [[ἔραζε]] Od. 22, 85; κατὰ δὲ πτέρα χεῦεν [[ἔραζε]] 15, 526; so Hes. O. 419. 471; Aesch. frg. 144; dor. [[ἔρασδε]], Theocr. 7, 146. – Bei Hosch. 2, 66, πολλὰ δ' [[ἔραζε]] θαλέεσκε πέτηλα, = auf der Erde.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />à terre <i>avec mouv.</i><br />'''Étymologie:''' [[ἔρα]], -δε.
|btext=<i>adv.</i><br />à terre <i>avec mouv.</i><br />'''Étymologie:''' [[ἔρα]], [[-δε]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 9: Line 20:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἔραζε]] και δωρ. τ. [[ἔρασδε]] (Α)<br /><b>επίρρ.</b> [[καταγής]], στο [[έδαφος]] («νιφάδες δ’ ὣς πῑπτον [[ἔραζε]]», <b>Ομ. Ιλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>έρα</i> «γη» <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>ζε</i>, δηλωτική της [[προς]] τόπον κινήσεως].
|mltxt=[[ἔραζε]] και δωρ. τ. [[ἔρασδε]] (Α)<br /><b>επίρρ.</b> [[καταγής]], στο [[έδαφος]] («νιφάδες δ’ ὣς πῖπτον [[ἔραζε]]», <b>Ομ. Ιλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>έρα</i> «γη» <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>ζε</i>, δηλωτική της [[προς]] τόπον κινήσεως].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἔραζε:''' дор. v. l. [[ἔρασδε]] [*[[ἔρα]] = лат. [[terra]] adv. на землю, наземь (πίπτειν Hom., Aesch.; χεῖν Hom., Hes., Theocr.).
|elrutext='''ἔραζε:''' дор. [[varia lectio|v.l.]] [[ἔρασδε]] [*[[ἔρα]] = лат. [[terra]] adv. на землю, наземь (πίπτειν Hom., Aesch.; χεῖν Hom., Hes., Theocr.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[earth]], to the [[ground]], Hom.; doric [[ἔρασδε]] Theocr.
|mdlsjtxt=<br />to [[earth]], to the [[ground]], Hom.; doric [[ἔρασδε]] Theocr.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[to the earth]]
}}
}}

Latest revision as of 14:54, 6 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔραζε Medium diacritics: ἔραζε Low diacritics: έραζε Capitals: ΕΡΑΖΕ
Transliteration A: éraze Transliteration B: eraze Transliteration C: eraze Beta Code: e)/raze

English (LSJ)

to the ground, to earth; v. ἔρα.

German (Pape)

[Seite 1016] auf die Erde, ἀπὸ δ' εἴδατα χεῦεν ἔραζε Od. 22, 85; κατὰ δὲ πτέρα χεῦεν ἔραζε 15, 526; so Hes. O. 419. 471; Aesch. frg. 144; dor. ἔρασδε, Theocr. 7, 146. – Bei Hosch. 2, 66, πολλὰ δ' ἔραζε θαλέεσκε πέτηλα, = auf der Erde.

French (Bailly abrégé)

adv.
à terre avec mouv.
Étymologie: ἔρα, -δε.

English (Autenrieth)

upon the ground, with πίπτω and χέω, χ 2, Il. 12.156.

Greek Monolingual

ἔραζε και δωρ. τ. ἔρασδε (Α)
επίρρ. καταγής, στο έδαφος («νιφάδες δ’ ὣς πῖπτον ἔραζε», Ομ. Ιλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < έρα «γη» + κατάλ. -ζε, δηλωτική της προς τόπον κινήσεως].

Russian (Dvoretsky)

ἔραζε: дор. v.l. ἔρασδε [*ἔρα = лат. terra adv. на землю, наземь (πίπτειν Hom., Aesch.; χεῖν Hom., Hes., Theocr.).

Middle Liddell


to earth, to the ground, Hom.; doric ἔρασδε Theocr.

English (Woodhouse)

to the earth

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)