φιλάρετος: Difference between revisions

From LSJ

οὐ παντός πλεῖν ἐς Κόρινθον → it's not for every man to make a journey to Corinth, not everyone can afford a trip to Corinth

Source
(1b)
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=φῐλάρετος
|Full diacritics=φῐλᾰ́ρετος
|Medium diacritics=φιλάρετος
|Medium diacritics=φιλάρετος
|Low diacritics=φιλάρετος
|Low diacritics=φιλάρετος
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=filaretos
|Transliteration C=filaretos
|Beta Code=fila/retos
|Beta Code=fila/retos
|Definition=[ᾰ], ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lover of virtue</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1099a11</span>; θεός <span class="bibl">Ph.1.19</span>; generally, <b class="b2">virtuous</b>, <span class="bibl">Alex.Trall.8.2</span>.</span>
|Definition=[ᾰ], ον, [[lover of virtue]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1099a11; θεός Ph.1.19; generally, [[virtuous]], Alex.Trall.8.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1275.png Seite 1275]] der die Tugend liebt, Freund der Tugend, Arist. Nicom. 1, 8,10.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1275.png Seite 1275]] der die Tugend liebt, Freund der Tugend, Arist. Nicom. 1, 8,10.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[qui aime la vertu]], [[vertueux]].<br />'''Étymologie:''' [[φίλος]], [[ἀρετή]].
}}
{{elru
|elrutext='''φιλάρετος:''' [[любящий добродетель]] Arst.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''φῐλάρετος''': [ᾰ], -ον, ὁ τὴν ἀρετὴν φιλῶν, φίλος τῆς ἀρετῆς, Ἀριστ. Ἠθ. Νικ. 1. 8, 10.
|lstext='''φῐλάρετος''': [ᾰ], -ον, ὁ τὴν ἀρετὴν φιλῶν, φίλος τῆς ἀρετῆς, Ἀριστ. Ἠθ. Νικ. 1. 8, 10.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui aime la vertu, vertueux.<br />'''Étymologie:''' [[φίλος]], [[ἀρετή]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-ον, ΜΑ<br />αυτός που αγαπά την [[αρετή]] («τὸν Θεὸν ἅτε φιλάρετον καὶ φιλόκαλον», Φίλ.). <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>φιλαρέτως</i> Μ<br />[[κατά]] τρόπο φιλάρετο.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>φιλ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> -<i>άρετος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[ἀρετή]]), <b>πρβλ.</b> <i>ἐν</i>-<i>άρετος</i>, <i>παν</i>-<i>άρετος</i>].
|mltxt=-ον, ΜΑ<br />αυτός που αγαπά την [[αρετή]] («τὸν Θεὸν ἅτε φιλάρετον καὶ φιλόκαλον», Φίλ.). <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>φιλαρέτως</i> Μ<br />[[κατά]] τρόπο φιλάρετο.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>φιλ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> -<i>άρετος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[ἀρετή]]), [[πρβλ]]. [[ἐνάρετος]], [[πανάρετος]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''φῐλάρετος:''' [ᾰ], -ον ([[ἀρετή]]), αυτός που αγαπά την [[αρετή]], σε Αριστ.
|lsmtext='''φῐλάρετος:''' [ᾰ], -ον ([[ἀρετή]]), αυτός που αγαπά την [[αρετή]], σε Αριστ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''φιλάρετος:''' любящий добродетель Arst.
|mdlsjtxt=φῐλ-ᾰ́ρετος, ον, [[ἀρετή]]<br />[[fond]] of [[virtue]], Arist.
}}
}}
{{mdlsj
{{trml
|mdlsjtxt=φῐλ-ά˘ρετος, ον, [[ἀρετή]]<br />[[fond]] of [[virtue]], Arist.
|trtx====[[virtuous]]===
Arabic: ⁧فَاضِل⁩; Armenian: առաքինի; Belarusian: дабрадзейны, цнотлівы, цнотны; Bengali: নেক, ফাজেল; Bulgarian: добродетелен, целомъ́дрен; Catalan: virtuós; Chinese Mandarin: 有道德的, 有德行的, 貞/贞; Czech: ctnostný; Danish: dydig; Dutch: [[deugdzaam]]; Esperanto: virta; French: [[vertueux]]; Galician: virtuoso; Georgian: სათნო, უმანკო, უმწიკვლო; German: [[züchtig]], [[tugendhaft]], [[tugendsam]]; Greek: [[ηθικός]], [[ενάρετος]]; Ancient Greek: [[ἀγαθός]], [[ἄμεμπτος]], [[ἀρεταφόρος]], [[ἀρετηφόρος]], [[εἰνάρετος]], [[ἐνάρετος]], [[ἰνάρετος]], [[καλός]], [[κατορθωτικός]], [[σπουδαῖος]], [[ὑγιής]], [[φιλάρετος]], [[χρηστός]]; Ido: vertuoza; Italian: [[virtuoso]]; Latin: [[probus]]; Latvian: tikumīgs, šķīsts; Macedonian: добродетелен, доблестен; Maori: tapatahi, ngākaupai; Navajo: yáʼátʼéehii; Norwegian Bokmål: dydig; Occitan: virtuós; Old High German: chiusce; Plautdietsch: sitlich; Polish: cnotliwy; Portuguese: [[virtuoso]], [[nobre]], [[digno]]; Romanian: virtuos; Russian: [[добродетельный]], [[целомудренный]]; Sanskrit: गुणज्ञ; Serbo-Croatian Cyrillic: вр̏лӣ; Roman: vȑlī; Slovak: cnostný; Slovene: čednosten; Spanish: [[virtuoso]]; Swedish: dygdig, dygdesam; Turkish: erdemli, faziletli; Ukrainian: доброчесний, цнотливий, чеснотливий
}}
}}

Latest revision as of 09:50, 26 September 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φῐλᾰ́ρετος Medium diacritics: φιλάρετος Low diacritics: φιλάρετος Capitals: ΦΙΛΑΡΕΤΟΣ
Transliteration A: philáretos Transliteration B: philaretos Transliteration C: filaretos Beta Code: fila/retos

English (LSJ)

[ᾰ], ον, lover of virtue, Arist.EN1099a11; θεός Ph.1.19; generally, virtuous, Alex.Trall.8.2.

German (Pape)

[Seite 1275] der die Tugend liebt, Freund der Tugend, Arist. Nicom. 1, 8,10.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui aime la vertu, vertueux.
Étymologie: φίλος, ἀρετή.

Russian (Dvoretsky)

φιλάρετος: любящий добродетель Arst.

Greek (Liddell-Scott)

φῐλάρετος: [ᾰ], -ον, ὁ τὴν ἀρετὴν φιλῶν, φίλος τῆς ἀρετῆς, Ἀριστ. Ἠθ. Νικ. 1. 8, 10.

Greek Monolingual

-ον, ΜΑ
αυτός που αγαπά την αρετή («τὸν Θεὸν ἅτε φιλάρετον καὶ φιλόκαλον», Φίλ.).
επίρρ...
φιλαρέτως Μ
κατά τρόπο φιλάρετο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φιλ(ο)- + -άρετος (< ἀρετή), πρβλ. ἐνάρετος, πανάρετος].

Greek Monotonic

φῐλάρετος: [ᾰ], -ον (ἀρετή), αυτός που αγαπά την αρετή, σε Αριστ.

Middle Liddell

φῐλ-ᾰ́ρετος, ον, ἀρετή
fond of virtue, Arist.

Translations

virtuous

Arabic: ⁧فَاضِل⁩; Armenian: առաքինի; Belarusian: дабрадзейны, цнотлівы, цнотны; Bengali: নেক, ফাজেল; Bulgarian: добродетелен, целомъ́дрен; Catalan: virtuós; Chinese Mandarin: 有道德的, 有德行的, 貞/贞; Czech: ctnostný; Danish: dydig; Dutch: deugdzaam; Esperanto: virta; French: vertueux; Galician: virtuoso; Georgian: სათნო, უმანკო, უმწიკვლო; German: züchtig, tugendhaft, tugendsam; Greek: ηθικός, ενάρετος; Ancient Greek: ἀγαθός, ἄμεμπτος, ἀρεταφόρος, ἀρετηφόρος, εἰνάρετος, ἐνάρετος, ἰνάρετος, καλός, κατορθωτικός, σπουδαῖος, ὑγιής, φιλάρετος, χρηστός; Ido: vertuoza; Italian: virtuoso; Latin: probus; Latvian: tikumīgs, šķīsts; Macedonian: добродетелен, доблестен; Maori: tapatahi, ngākaupai; Navajo: yáʼátʼéehii; Norwegian Bokmål: dydig; Occitan: virtuós; Old High German: chiusce; Plautdietsch: sitlich; Polish: cnotliwy; Portuguese: virtuoso, nobre, digno; Romanian: virtuos; Russian: добродетельный, целомудренный; Sanskrit: गुणज्ञ; Serbo-Croatian Cyrillic: вр̏лӣ; Roman: vȑlī; Slovak: cnostný; Slovene: čednosten; Spanish: virtuoso; Swedish: dygdig, dygdesam; Turkish: erdemli, faziletli; Ukrainian: доброчесний, цнотливий, чеснотливий