ἀποπορεύομαι: Difference between revisions

From LSJ

Θεὸς δὲ τοῖς ἀργοῖσιν οὐ παρίσταται → Longe est auxilium numinis ab inertibus → Umsonst erhofft der Träge Beistand sich von Gott

Menander, Monostichoi, 242
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
m (LSJ1 replacement)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apoporeyomai
|Transliteration C=apoporeyomai
|Beta Code=a)poporeu/omai
|Beta Code=a)poporeu/omai
|Definition=Pass., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">depart</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.6.33</span>, <span class="title">IG</span> 9(2).205.18 (Melitaea), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">go back, return</b>, ἐκ βαλανείου <span class="bibl">Plb. 24.7.6</span>; of machinery (cf. foreg.), <span class="bibl">Hero<span class="title">Aut.</span>6.3</span>.</span>
|Definition=Pass.,<br><span class="bld">A</span> [[depart]], X.''An.''7.6.33, ''IG'' 9(2).205.18 (Melitaea), etc.<br><span class="bld">II</span> [[go back]], [[return]], ἐκ βαλανείου Plb. 24.7.6; of machinery (cf. [[ἀποπορεία]]), Hero''Aut.''6.3.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[marchar]] X.<i>An</i>.7.6.33, <i>IG</i> 9(2).205.18 (Melitea), <i>PHal</i>.1.177 (III a.C.), <i>GDI</i> 2126.12 (Delfos II a.C.), D.C.40.29.3.<br /><b class="num">2</b> [[volver]] ἐκ βαλανείου Plb.24.7.6, de un mecanismo en acción, Hero <i>Aut</i>.6.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0320.png Seite 320]] dep. pass., abreisen, abmarschiren, bes. nach Hause zurück, Xen. Hell. 4, 8, 35 u. öfter; Pol. 25, 8.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0320.png Seite 320]] dep. pass., abreisen, abmarschiren, bes. nach Hause zurück, Xen. Hell. 4, 8, 35 u. öfter; Pol. 25, 8.
}}
{{bailly
|btext=s'éloigner de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], πορεύομαι.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποπορεύομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[отправляться]], [[уходить]] Xen.;<br /><b class="num">2</b> [[возвращаться]] Xen., Polyb.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποπορεύομαι''': παθ. ([[πορεύω]]), ἀναχωρῶ, [[ἀπέρχομαι]], Ξεν. Ἀν. 7, 6, 33, κ. ἀλλ. ΙΙ. [[ἀπέρχομαι]] [[ὀπίσω]], [[ὑποστρέφω]], Πολύβ. 25. 8, 6˙ ἐπὶ μηχανισμοῦ (πρβλ. [[ἀποπορεία]]) Ἥρων. Αὐτομ. 249Α.
|lstext='''ἀποπορεύομαι''': παθ. ([[πορεύω]]), ἀναχωρῶ, [[ἀπέρχομαι]], Ξεν. Ἀν. 7, 6, 33, κ. ἀλλ. ΙΙ. [[ἀπέρχομαι]] [[ὀπίσω]], [[ὑποστρέφω]], Πολύβ. 25. 8, 6˙ ἐπὶ μηχανισμοῦ (πρβλ. [[ἀποπορεία]]) Ἥρων. Αὐτομ. 249Α.
}}
{{bailly
|btext=s’éloigner de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], πορεύομαι.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[marchar]] X.<i>An</i>.7.6.33, <i>IG</i> 9(2).205.18 (Melitea), <i>PHal</i>.1.177 (III a.C.), <i>GDI</i> 2126.12 (Delfos II a.C.), D.C.40.29.3.<br /><b class="num">2</b> [[volver]] ἐκ βαλανείου Plb.24.7.6, de un mecanismo en acción, Hero <i>Aut</i>.6.3.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀποπορεύομαι:''' μέλ. <i>-σομαι</i>, Παθ., [[απέρχομαι]], [[αναχωρώ]], σε Ξεν.
|lsmtext='''ἀποπορεύομαι:''' μέλ. <i>-σομαι</i>, Παθ., [[απέρχομαι]], [[αναχωρώ]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποπορεύομαι:'''<br /><b class="num">1)</b> отправляться, уходить Xen.;<br /><b class="num">2)</b> возвращаться Xen., Polyb.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=Pass. to [[depart]], go [[away]], Xen.
|mdlsjtxt=Pass. to [[depart]], go [[away]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 10:48, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποπορεύομαι Medium diacritics: ἀποπορεύομαι Low diacritics: αποπορεύομαι Capitals: ΑΠΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Transliteration A: apoporeúomai Transliteration B: apoporeuomai Transliteration C: apoporeyomai Beta Code: a)poporeu/omai

English (LSJ)

Pass.,
A depart, X.An.7.6.33, IG 9(2).205.18 (Melitaea), etc.
II go back, return, ἐκ βαλανείου Plb. 24.7.6; of machinery (cf. ἀποπορεία), HeroAut.6.3.

Spanish (DGE)

1 marchar X.An.7.6.33, IG 9(2).205.18 (Melitea), PHal.1.177 (III a.C.), GDI 2126.12 (Delfos II a.C.), D.C.40.29.3.
2 volver ἐκ βαλανείου Plb.24.7.6, de un mecanismo en acción, Hero Aut.6.3.

German (Pape)

[Seite 320] dep. pass., abreisen, abmarschiren, bes. nach Hause zurück, Xen. Hell. 4, 8, 35 u. öfter; Pol. 25, 8.

French (Bailly abrégé)

s'éloigner de, gén..
Étymologie: ἀπό, πορεύομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἀποπορεύομαι:
1 отправляться, уходить Xen.;
2 возвращаться Xen., Polyb.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποπορεύομαι: παθ. (πορεύω), ἀναχωρῶ, ἀπέρχομαι, Ξεν. Ἀν. 7, 6, 33, κ. ἀλλ. ΙΙ. ἀπέρχομαι ὀπίσω, ὑποστρέφω, Πολύβ. 25. 8, 6˙ ἐπὶ μηχανισμοῦ (πρβλ. ἀποπορεία) Ἥρων. Αὐτομ. 249Α.

Greek Monolingual

ἀποπορεύομαι (Α)
1. αναχωρώ, απέρχομαι
2. επιστρέφω.

Greek Monotonic

ἀποπορεύομαι: μέλ. -σομαι, Παθ., απέρχομαι, αναχωρώ, σε Ξεν.

Middle Liddell

Pass. to depart, go away, Xen.