elinguis: Difference between revisions

From LSJ

κρεῖττον τὸ μὴ ζῆν ἐστιν ἢ ζῆν ἀθλίωςdeath is better than a life of misery, it is better not to live at all than to live in misery

Source
(2)
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=elinguis elinguis, elingue ADJ :: [[speechless]] or without [[eloquence]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ē-linguis</b>: e, adj. [[lingua]].<br /><b>I</b> Lit., deprived of a [[tongue]], Aus. Ep. 23, 14; Cassiod. Hist. Eccl. 6, 15.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen., [[speechless]], Cic. Fl. 10, 22; Liv. 10, 19 ([[with]] [[mutus]]); id. [[post]] Red. 3, 7 ([[with]] [[mutus]] and [[tacitus]]); Gell. 5, 1, 9.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Pregn., [[without]] [[eloquence]], Cic. Brut. 26, 100; Cels. praef. med.; Tac. Or. 36 fin. (opp. [[disertus]]).
|lshtext=<b>ē-linguis</b>: e, adj. [[lingua]].<br /><b>I</b> Lit., deprived of a [[tongue]], Aus. Ep. 23, 14; Cassiod. Hist. Eccl. 6, 15.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen., [[speechless]], Cic. Fl. 10, 22; Liv. 10, 19 ([[with]] [[mutus]]); id. [[post]] Red. 3, 7 ([[with]] [[mutus]] and [[tacitus]]); Gell. 5, 1, 9.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Pregn., [[without]] [[eloquence]], Cic. Brut. 26, 100; Cels. praef. med.; Tac. Or. 36 fin. (opp. [[disertus]]).
Line 8: Line 11:
|georg=ēlinguis, e (ex u. [[lingua]]), I) [[ohne]] [[Zunge]], [[Auson]]. epist. 23, 14. p. 186 Schenkl. Cassiod. hist. eccl. 6, 15. – II) übtr., sprachlos, a) [[von]] dem, dem [[von]] [[Natur]] die [[Zunge]] gelähmt ist, Pacuv. tr. 176: verb. [[mutus]] et el., Gell. 5, 1, 9, el. ac [[mutus]], Arnob. 5, 40. – b) [[von]] dem, der seine [[Zunge]] [[nicht]] [[gebrauchen]] kann od. darf, sprachunfähig, sprachlos, [[oft]] m. [[mutus]] verb., Cic. u.a. – c) [[von]] dem, der der [[Sprache]] [[nicht]] [[mächtig]] ist, [[ohne]] [[Zungenfertigkeit]], unberedt, Cic. u.a.: verb., [[brutus]] [[aut]] [[elinguis]], Pacuv. fr.: [[mutus]] [[atque]] [[elinguis]], Ggstz. [[facundus]], Liv., Ggstz. [[garrulus]], Val. Max.: [[mutus]] et [[elinguis]] (Ggstz. [[disertus]]), Tac. dial.: is [[vero]] [[elinguis]] et [[mutus]] est, [[licet]] sit omnium disertissimus, Lact.
|georg=ēlinguis, e (ex u. [[lingua]]), I) [[ohne]] [[Zunge]], [[Auson]]. epist. 23, 14. p. 186 Schenkl. Cassiod. hist. eccl. 6, 15. – II) übtr., sprachlos, a) [[von]] dem, dem [[von]] [[Natur]] die [[Zunge]] gelähmt ist, Pacuv. tr. 176: verb. [[mutus]] et el., Gell. 5, 1, 9, el. ac [[mutus]], Arnob. 5, 40. – b) [[von]] dem, der seine [[Zunge]] [[nicht]] [[gebrauchen]] kann od. darf, sprachunfähig, sprachlos, [[oft]] m. [[mutus]] verb., Cic. u.a. – c) [[von]] dem, der der [[Sprache]] [[nicht]] [[mächtig]] ist, [[ohne]] [[Zungenfertigkeit]], unberedt, Cic. u.a.: verb., [[brutus]] [[aut]] [[elinguis]], Pacuv. fr.: [[mutus]] [[atque]] [[elinguis]], Ggstz. [[facundus]], Liv., Ggstz. [[garrulus]], Val. Max.: [[mutus]] et [[elinguis]] (Ggstz. [[disertus]]), Tac. dial.: is [[vero]] [[elinguis]] et [[mutus]] est, [[licet]] sit omnium disertissimus, Lact.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=elinguis elinguis, elingue ADJ :: speechless or without eloquence
|lnztxt=elinguis, e. ''adj''. :: [[無舌者]]。[[不啓口]]
}}
{{trml
|trtx====[[speechless]]===
Afrikaans: spraakloos, sprakeloos; Bulgarian: занемял, безмълвен; Catalan: bocabadat, emmudit; Chinese Mandarin: [[無言]], [[无言]], [[無語]], [[无语]], [[沈默]], [[沉默]]; Danish: mundlam, målløs; Dutch: [[sprakeloos]]; Esperanto: senparola; Finnish: sanaton; French: [[sans voix]]; German: [[sprachlos]], [[fassungslos]], [[stumm]]; Gothic: 𐌳𐌿𐌼𐌱𐍃; Greek: [[άναυδος]], [[άφωνος]], [[ενεός]]; Ancient Greek: [[ἀβακής]], [[ἄβως]], [[ἀγέγωνος]], [[ἄλαλος]], [[ἄλογος]], [[ἀναύδατος]], [[ἀναυδής]], [[ἀναύδητος]], [[ἄναυδος]], [[ἀνεπής]], [[ἄνεως]], [[ἄοπος]], [[ἀπόπληκτος]], [[ἀπόφθεγκτος]], [[ἄστομος]], [[ἀφθεγγής]], [[ἄφθεγκτος]], [[ἄφθογγος]], [[ἀφώνητος]], [[ἄφωνος]], [[ἐμπεπληγμένος]], [[ἐνεός]], [[ἐννεός]]; Hungarian: szótlan, eláll(t) a szava, meg se tud mukkanni; Icelandic: orðlaus; Indonesian: kelu, kaku lidah; Italian: [[senza parole]], [[ammutolito]]; Latin: [[elinguis]]; Norwegian Bokmål: målløs, mållaus; Nynorsk: mållaus; Polish: oniemiały, milczący; Portuguese: [[sem palavras]], [[atónito]], [[atônito]], [[perplexo]], [[estarrecido]]; Russian: [[онемелый]], [[онемевший]], [[безмолвный]]; Sanskrit: मूक; Spanish: [[sin palabras]], [[sin habla]], [[atónito]], [[perplejo]], [[mudo]], [[corchado]]; Swedish: mållös; Telugu: నోరులేని; Thai: หมดคำพูด, พูดไม่ออก
}}
}}

Latest revision as of 10:04, 19 October 2024

Latin > English

elinguis elinguis, elingue ADJ :: speechless or without eloquence

Latin > English (Lewis & Short)

ē-linguis: e, adj. lingua.
I Lit., deprived of a tongue, Aus. Ep. 23, 14; Cassiod. Hist. Eccl. 6, 15.—
II Transf.
   A In gen., speechless, Cic. Fl. 10, 22; Liv. 10, 19 (with mutus); id. post Red. 3, 7 (with mutus and tacitus); Gell. 5, 1, 9.—
   B Pregn., without eloquence, Cic. Brut. 26, 100; Cels. praef. med.; Tac. Or. 36 fin. (opp. disertus).

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēlinguis,¹³ e (e, lingua), qui reste muet, qui ne se sert pas de sa langue : elinguem reddere Cic. Fl. 22, rendre muet, fermer la bouche à, réduire au silence || sans éloquence : Cic. Br. 100.

Latin > German (Georges)

ēlinguis, e (ex u. lingua), I) ohne Zunge, Auson. epist. 23, 14. p. 186 Schenkl. Cassiod. hist. eccl. 6, 15. – II) übtr., sprachlos, a) von dem, dem von Natur die Zunge gelähmt ist, Pacuv. tr. 176: verb. mutus et el., Gell. 5, 1, 9, el. ac mutus, Arnob. 5, 40. – b) von dem, der seine Zunge nicht gebrauchen kann od. darf, sprachunfähig, sprachlos, oft m. mutus verb., Cic. u.a. – c) von dem, der der Sprache nicht mächtig ist, ohne Zungenfertigkeit, unberedt, Cic. u.a.: verb., brutus aut elinguis, Pacuv. fr.: mutus atque elinguis, Ggstz. facundus, Liv., Ggstz. garrulus, Val. Max.: mutus et elinguis (Ggstz. disertus), Tac. dial.: is vero elinguis et mutus est, licet sit omnium disertissimus, Lact.

Latin > Chinese

elinguis, e. adj. :: 無舌者不啓口

Translations

speechless

Afrikaans: spraakloos, sprakeloos; Bulgarian: занемял, безмълвен; Catalan: bocabadat, emmudit; Chinese Mandarin: 無言, 无言, 無語, 无语, 沈默, 沉默; Danish: mundlam, målløs; Dutch: sprakeloos; Esperanto: senparola; Finnish: sanaton; French: sans voix; German: sprachlos, fassungslos, stumm; Gothic: 𐌳𐌿𐌼𐌱𐍃; Greek: άναυδος, άφωνος, ενεός; Ancient Greek: ἀβακής, ἄβως, ἀγέγωνος, ἄλαλος, ἄλογος, ἀναύδατος, ἀναυδής, ἀναύδητος, ἄναυδος, ἀνεπής, ἄνεως, ἄοπος, ἀπόπληκτος, ἀπόφθεγκτος, ἄστομος, ἀφθεγγής, ἄφθεγκτος, ἄφθογγος, ἀφώνητος, ἄφωνος, ἐμπεπληγμένος, ἐνεός, ἐννεός; Hungarian: szótlan, eláll(t) a szava, meg se tud mukkanni; Icelandic: orðlaus; Indonesian: kelu, kaku lidah; Italian: senza parole, ammutolito; Latin: elinguis; Norwegian Bokmål: målløs, mållaus; Nynorsk: mållaus; Polish: oniemiały, milczący; Portuguese: sem palavras, atónito, atônito, perplexo, estarrecido; Russian: онемелый, онемевший, безмолвный; Sanskrit: मूक; Spanish: sin palabras, sin habla, atónito, perplejo, mudo, corchado; Swedish: mållös; Telugu: నోరులేని; Thai: หมดคำพูด, พูดไม่ออก