amplifico: Difference between revisions

From LSJ

Βλάπτει τὸν ἄνδρα θυμὸς εἰς ὀργὴν πεσών → Nociva res est animus irae traditus → Es schadet, wenn des Mannes Sinn dem Zorn verfällt

Menander, Monostichoi, 71
(1)
(CSV import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=amplifico amplificare, amplificavi, amplificatus V TRANS :: enlarge, extend, increase; develop; magnify, amplify; praise loudly, exalt
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>amplĭfĭco</b>: āvi, ātum, 1, v. a. amplusfacio,<br /><b>I</b> to [[make]] [[wide]], to [[widen]], [[extend]], [[enlarge]], [[increase]] ([[class]]., [[but]] [[mostly]] in [[prose]]).<br /><b>I</b> In gen.: ingressum domūs et atrii amplificavit, Vulg. Eccli. 50, 5: dolorem, Pac. ap. Cic. Tusc. 2, 21, 50: divitias, Cic. Rep. 3, 12: fortunam, id. Am. 16, 59: sonum, to [[strengthen]], [[increase]], id. N. D. 2, 57: urbem, id. Cat. 3, 1; Liv. 1, 44: rem publicam, Cic. N. D. 2, 3: civitatem, Vulg. Eccli. 50, 5.— Trop.: [[auctoritas]] amplificata, Cic. Imp. Pomp. 16: Aeduorum auctoritatem [[apud]] omnes Belgas, Caes. B. G. 2, 14: Amplificet Deus [[nomen]] Salomonis, Vulg. 3 Reg. 1, 47. —Aliquem aliquā re: (eos) festinatis honoribus amplificat [[atque]] auget, Plin. [[Pan]]. 69: honore et gloriā amplificati, Cic. Leg. 3, 14: amplificatus [[auro]] et argento, Vulg. 1 Macc. 2, 18.—<br /><b>II</b> Esp., in rhet. t. t., to [[place]] a [[subject]] in [[some]] [[way]] in a clearer [[light]], to [[amplify]], [[dilate]] [[upon]], [[enlarge]] [[upon]]: [[summa]] [[laus]] eloquentiae est amplificare rem ornando, Cic. de Or. 3, 26, 104; cf. id. ib. 1, 51, 221; id. Ac. 2, 2 al.; v. [[amplificatio]].
|lshtext=<b>amplĭfĭco</b>: āvi, ātum, 1, v. a. amplusfacio,<br /><b>I</b> to [[make]] [[wide]], to [[widen]], [[extend]], [[enlarge]], [[increase]] ([[class]]., [[but]] [[mostly]] in [[prose]]).<br /><b>I</b> In gen.: ingressum domūs et atrii amplificavit, Vulg. Eccli. 50, 5: dolorem, Pac. ap. Cic. Tusc. 2, 21, 50: divitias, Cic. Rep. 3, 12: fortunam, id. Am. 16, 59: sonum, to [[strengthen]], [[increase]], id. N. D. 2, 57: urbem, id. Cat. 3, 1; Liv. 1, 44: rem publicam, Cic. N. D. 2, 3: civitatem, Vulg. Eccli. 50, 5.— Trop.: [[auctoritas]] amplificata, Cic. Imp. Pomp. 16: Aeduorum auctoritatem [[apud]] omnes Belgas, Caes. B. G. 2, 14: Amplificet Deus [[nomen]] Salomonis, Vulg. 3 Reg. 1, 47. —Aliquem aliquā re: (eos) festinatis honoribus amplificat [[atque]] auget, Plin. [[Pan]]. 69: honore et gloriā amplificati, Cic. Leg. 3, 14: amplificatus [[auro]] et argento, Vulg. 1 Macc. 2, 18.—<br /><b>II</b> Esp., in rhet. t. t., to [[place]] a [[subject]] in [[some]] [[way]] in a clearer [[light]], to [[amplify]], [[dilate]] [[upon]], [[enlarge]] [[upon]]: [[summa]] [[laus]] eloquentiae est amplificare rem ornando, Cic. de Or. 3, 26, 104; cf. id. ib. 1, 51, 221; id. Ac. 2, 2 al.; v. [[amplificatio]].
Line 8: Line 11:
|georg=amplifico, āvī, ātum, āre ([[amplus]] u. [[facio]]), größer-, [[weiter]] [[machen]], [[erweitern]], [[ausdehnen]], [[vergrößern]], I) eig.: a) an räuml. [[Umfang]]: urbem, civitatem, Cic. – b) an [[Zahl]], [[Stärke]] [[vergrößern]], [[vermehren]], [[verstärken]], divitias, Cic.: fortunam, die Umstände [[verbessern]], Cic.: sonum, Cic.: numerum [[senatus]], Val. Max. – II) übtr.: a) übh.: intensiv [[vergrößern]], [[vermehren]], [[verstärken]], [[erhöhen]], [[heben]] (Ggstz. minuere), dolorem, voluptatem, Cic.: auctoritatem, Cic. u. Caes.: gloriam, Cic.: virtutem alcis, Vell.: [[pauci]] honore et gloriā amplificati, Cic. – b) [[als]] rhet. t.t., [[einen]] [[Gegenstand]] zu seinem [[Vorteil]] od. [[Nachteil]] stärker [[hervorheben]], in [[ein]] helleres [[Licht]] [[setzen]], [[vergrößern]], [[heben]], [[steigern]] (Ggstz. attenuare; vgl. Cic. de or. 3, 104 sq.), alqd dicendo ampl. [[atque]] ornare, Cic.: ampl. rem ornando, Cic.: alqd ampl. et augere (Ggstz. infirmare [[atque]] frangere), Cic.: ornare patriam et ampl., Plin. ep. – dah. c) die [[Darstellung]], den [[Vortrag]] [[selbst]] [[heben]], [[kraft]]- u. schwungvoll [[machen]], -[[ausführen]], orationem, Cic. u. Quint.
|georg=amplifico, āvī, ātum, āre ([[amplus]] u. [[facio]]), größer-, [[weiter]] [[machen]], [[erweitern]], [[ausdehnen]], [[vergrößern]], I) eig.: a) an räuml. [[Umfang]]: urbem, civitatem, Cic. – b) an [[Zahl]], [[Stärke]] [[vergrößern]], [[vermehren]], [[verstärken]], divitias, Cic.: fortunam, die Umstände [[verbessern]], Cic.: sonum, Cic.: numerum [[senatus]], Val. Max. – II) übtr.: a) übh.: intensiv [[vergrößern]], [[vermehren]], [[verstärken]], [[erhöhen]], [[heben]] (Ggstz. minuere), dolorem, voluptatem, Cic.: auctoritatem, Cic. u. Caes.: gloriam, Cic.: virtutem alcis, Vell.: [[pauci]] honore et gloriā amplificati, Cic. – b) [[als]] rhet. t.t., [[einen]] [[Gegenstand]] zu seinem [[Vorteil]] od. [[Nachteil]] stärker [[hervorheben]], in [[ein]] helleres [[Licht]] [[setzen]], [[vergrößern]], [[heben]], [[steigern]] (Ggstz. attenuare; vgl. Cic. de or. 3, 104 sq.), alqd dicendo ampl. [[atque]] ornare, Cic.: ampl. rem ornando, Cic.: alqd ampl. et augere (Ggstz. infirmare [[atque]] frangere), Cic.: ornare patriam et ampl., Plin. ep. – dah. c) die [[Darstellung]], den [[Vortrag]] [[selbst]] [[heben]], [[kraft]]- u. schwungvoll [[machen]], -[[ausführen]], orationem, Cic. u. Quint.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=amplifico amplificare, amplificavi, amplificatus V TRANS :: enlarge, extend, increase; develop; magnify, amplify; praise loudly, exalt
|lnztxt=amplifico, as, are. :: 開寬。增。講鋪排。— dicendo 言太過。— urbem 開闊城垣。
}}
}}

Latest revision as of 16:10, 12 June 2024

Latin > English

amplifico amplificare, amplificavi, amplificatus V TRANS :: enlarge, extend, increase; develop; magnify, amplify; praise loudly, exalt

Latin > English (Lewis & Short)

amplĭfĭco: āvi, ātum, 1, v. a. amplusfacio,
I to make wide, to widen, extend, enlarge, increase (class., but mostly in prose).
I In gen.: ingressum domūs et atrii amplificavit, Vulg. Eccli. 50, 5: dolorem, Pac. ap. Cic. Tusc. 2, 21, 50: divitias, Cic. Rep. 3, 12: fortunam, id. Am. 16, 59: sonum, to strengthen, increase, id. N. D. 2, 57: urbem, id. Cat. 3, 1; Liv. 1, 44: rem publicam, Cic. N. D. 2, 3: civitatem, Vulg. Eccli. 50, 5.— Trop.: auctoritas amplificata, Cic. Imp. Pomp. 16: Aeduorum auctoritatem apud omnes Belgas, Caes. B. G. 2, 14: Amplificet Deus nomen Salomonis, Vulg. 3 Reg. 1, 47. —Aliquem aliquā re: (eos) festinatis honoribus amplificat atque auget, Plin. Pan. 69: honore et gloriā amplificati, Cic. Leg. 3, 14: amplificatus auro et argento, Vulg. 1 Macc. 2, 18.—
II Esp., in rhet. t. t., to place a subject in some way in a clearer light, to amplify, dilate upon, enlarge upon: summa laus eloquentiae est amplificare rem ornando, Cic. de Or. 3, 26, 104; cf. id. ib. 1, 51, 221; id. Ac. 2, 2 al.; v. amplificatio.

Latin > French (Gaffiot 2016)

amplĭfĭcō,¹² āvī, ātum, āre (amplus, facio), tr.,
1 élargir, accroître, augmenter : Cic. Cat. 3, 2 ; Rep. 3, 24, etc.; Cæs. G. 2, 14
2 [rhét.] amplifier [un sujet] : Cic. de Or. 3, 104 || [le discours lui-même] Cic. de Or. 3, 105 ; Part. 67.

Latin > German (Georges)

amplifico, āvī, ātum, āre (amplus u. facio), größer-, weiter machen, erweitern, ausdehnen, vergrößern, I) eig.: a) an räuml. Umfang: urbem, civitatem, Cic. – b) an Zahl, Stärke vergrößern, vermehren, verstärken, divitias, Cic.: fortunam, die Umstände verbessern, Cic.: sonum, Cic.: numerum senatus, Val. Max. – II) übtr.: a) übh.: intensiv vergrößern, vermehren, verstärken, erhöhen, heben (Ggstz. minuere), dolorem, voluptatem, Cic.: auctoritatem, Cic. u. Caes.: gloriam, Cic.: virtutem alcis, Vell.: pauci honore et gloriā amplificati, Cic. – b) als rhet. t.t., einen Gegenstand zu seinem Vorteil od. Nachteil stärker hervorheben, in ein helleres Licht setzen, vergrößern, heben, steigern (Ggstz. attenuare; vgl. Cic. de or. 3, 104 sq.), alqd dicendo ampl. atque ornare, Cic.: ampl. rem ornando, Cic.: alqd ampl. et augere (Ggstz. infirmare atque frangere), Cic.: ornare patriam et ampl., Plin. ep. – dah. c) die Darstellung, den Vortrag selbst heben, kraft- u. schwungvoll machen, -ausführen, orationem, Cic. u. Quint.

Latin > Chinese

amplifico, as, are. :: 開寬。增。講鋪排。— dicendo 言太過。— urbem 開闊城垣。