Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

illotus: Difference between revisions

From LSJ

Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection

Porphyry, Sententiae, 25
(2)
mNo edit summary
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=illotus illota, illotum ADJ :: [[unwashed]]; [[dirty]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>illōtus</b>: (inl-, [[illautus]] and illūtus), a, um, adj. in-[[lotus]],<br /><b>I</b> [[unwashed]], uncleaned, [[unclean]], [[dirty]].<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form [[illotus]]: illotis manibus aliquid tractare, Plaut. Poen. 1, 2, 103: toralia, Hor. S. 2, 4, 84: echini, id. ib. 2, 8, 52: cochleae, Plin. 30, 6, 16, § 49: [[faex]] vini, id. 23, 2, 31, § 63: inlotus [[sudor]], Verg. G. 3, 443 (Rib.).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form [[illautus]], Plaut. Poen. 1, 2, 23.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(g)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form [[illutus]]: vinacei, [[Cato]], R. R. 147.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Prov.: illotis manibus or pedibus facere aliquid, to underlake a [[thing]] [[without]] [[due]] [[preparation]], Dig. 1, 2, 1; Gell. 1, 9, 8; 17, 5 fin., Macr. S. 1, 24, § 12.—*<br /><b>II</b> Trop.: [[illotus]] [[sermo]], Auct. Decl. in Sall. 1, § 1.
|lshtext=<b>illōtus</b>: (inl-, [[illautus]] and illūtus), a, um, adj. in-[[lotus]],<br /><b>I</b> [[unwashed]], uncleaned, [[unclean]], [[dirty]].<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form [[illotus]]: illotis manibus aliquid tractare, Plaut. Poen. 1, 2, 103: toralia, Hor. S. 2, 4, 84: echini, id. ib. 2, 8, 52: cochleae, Plin. 30, 6, 16, § 49: [[faex]] vini, id. 23, 2, 31, § 63: inlotus [[sudor]], Verg. G. 3, 443 (Rib.).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form [[illautus]], Plaut. Poen. 1, 2, 23.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(g)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form [[illutus]]: vinacei, [[Cato]], R. R. 147.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Prov.: illotis manibus or pedibus facere aliquid, to underlake a [[thing]] [[without]] [[due]] [[preparation]], Dig. 1, 2, 1; Gell. 1, 9, 8; 17, 5 fin., Macr. S. 1, 24, § 12.—*<br /><b>II</b> Trop.: [[illotus]] [[sermo]], Auct. Decl. in Sall. 1, § 1.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>illōtus</b>,¹⁴ <b>[[illautus]], <b>illūtus</b> <b>([[inl-]])</b>, a, um,<br /><b>1</b> [[sale]], [[non]] lavé : Plin. 23, 63 ; Macr. Sat. 1, 24, 12 ; Pl. Pœn. 103 ; Hor. S. 2, 4, 84 ; Pl. Pœn. 316<br /><b>2</b> [[non]] essuyé : Virg. G. 3, 443.
|gf=<b>illōtus</b>,¹⁴ [[illautus]], <b>illūtus</b> <b>([[inl-]])</b>, a, um,<br /><b>1</b> [[sale]], [[non]] lavé : Plin. 23, 63 ; Macr. Sat. 1, 24, 12 ; Pl. Pœn. 103 ; Hor. S. 2, 4, 84 ; Pl. Pœn. 316<br /><b>2</b> [[non]] essuyé : Virg. G. 3, 443.
}}
}}
{{Georges
{{Georges
|georg=il-lōtus ([[illautus]], illūtus), a, um (in u. [[lotus]] od. [[lautus]] v. [[lavo]]), I) [[ungewaschen]], ungereinigt, [[unrein]], α) [[Form]] [[illotus]] (Ggstz. [[lotus]], s. [[Quint]]. 1, 4, 13), v. Pers., Tert. de paenit. 11 in.: ill. [[faex]] vini, Plin. 23, 63. – sprichw., illotis manibus od. pedibus, [[mit]] ungewaschenen Händen [[oder]] Füßen = [[ohne]] gehörige [[Sorgfalt]] u. [[Vorbereitung]], [[Gaius]] dig. 1, 2, 1. Gell. 1, 9, 8. Macr. [[sat]]. 1, 24. § 12: übtr., [[illotus]] [[sermo]], unanständiges, Auct. decl. in Sall. 1. § 1. – β) [[Form]] [[illautus]] (inlautus), Titin. com. 1: [[sudor]], [[unrein]], [[schmutzig]], Verg. georg. 3, 443 Ribb.: übtr., [[epigramma]] [[non]] illautum, [[nicht]] unanständiges, Capit. Macr. 11, 3. – γ) [[Form]] illūtus: vinacei illuti, [[Cato]] r. r. 147: toralia illuta, Hor. [[sat]]. 2, 4, 84 Hold. u. Fr.: echini illuti, [[nicht]] vom [[Seewasser]] gereinigt, Hor. [[sat]]. 2, 8, 52 Hold. u. Fr. (Vulg. inlotus): [[qui]] per altissimos gurgites pedem ferebat illutum, Arnob. 2, 56: sprichw., inlutis manibus (s. [[vorher]] no. α), Plaut. Poen. 316.
|georg=il-lōtus ([[illautus]], illūtus), a, um (in u. [[lotus]] od. [[lautus]] v. [[lavo]]), I) [[ungewaschen]], ungereinigt, [[unrein]], α) [[Form]] [[illotus]] (Ggstz. [[lotus]], s. [[Quint]]. 1, 4, 13), v. Pers., Tert. de paenit. 11 in.: ill. [[faex]] vini, Plin. 23, 63. – sprichw., illotis manibus od. pedibus, [[mit]] ungewaschenen Händen [[oder]] Füßen = [[ohne]] gehörige [[Sorgfalt]] u. [[Vorbereitung]], [[Gaius]] dig. 1, 2, 1. Gell. 1, 9, 8. Macr. [[sat]]. 1, 24. § 12: übtr., [[illotus]] [[sermo]], unanständiges, Auct. decl. in Sall. 1. § 1. – β) [[Form]] [[illautus]] (inlautus), Titin. com. 1: [[sudor]], [[unrein]], [[schmutzig]], Verg. georg. 3, 443 Ribb.: übtr., [[epigramma]] [[non]] illautum, [[nicht]] unanständiges, Capit. Macr. 11, 3. – γ) [[Form]] illūtus: vinacei illuti, [[Cato]] r. r. 147: toralia illuta, Hor. [[sat]]. 2, 4, 84 Hold. u. Fr.: echini illuti, [[nicht]] vom [[Seewasser]] gereinigt, Hor. [[sat]]. 2, 8, 52 Hold. u. Fr. (Vulg. inlotus): [[qui]] per altissimos gurgites pedem ferebat illutum, Arnob. 2, 56: sprichw., inlutis manibus (s. [[vorher]] no. α), Plaut. Poen. 316.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=illotus illota, illotum ADJ :: unwashed; dirty
|lnztxt=illotus, a, um. ''adj''. (''lavo''.) :: [[未洗者]]
}}
{{trml
|trtx====[[unwashed]]===
Danish: uvasket; Dutch: [[ongewassen]]; German: [[ungewaschen]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌸𐍅𐌰𐌷𐌰𐌽𐍃; Greek: [[άλουστος]], [[αλουτράριστος]], [[άλουτρος]], [[αμπανιάριστος]], [[άνιπτος]], [[άνιφτος]], [[άπλυτος]]; Ancient Greek: [[ἄγναπτος]], [[ἄλουστος]], [[ἄλουτος]], [[ἀναπόνιπτος]], [[ἄνιπτος]], [[ἄπλυντος]], [[ἄπλυτος]], [[ἄρρυπτος]], [[νήπλυτος]], [[πιναρός]], [[πινηρός]]; Ingrian: pesemätöin; Manx: neuoonlit, neunieet, neughlen; Norwegian Bokmål: uvasket; Nynorsk: uvaska; Spanish: [[no lavado]], [[no limpio]], [[sucio]]
}}
}}

Latest revision as of 11:33, 10 July 2024

Latin > English

illotus illota, illotum ADJ :: unwashed; dirty

Latin > English (Lewis & Short)

illōtus: (inl-, illautus and illūtus), a, um, adj. in-lotus,
I unwashed, uncleaned, unclean, dirty.
I Lit.
   a
   (a)    Form illotus: illotis manibus aliquid tractare, Plaut. Poen. 1, 2, 103: toralia, Hor. S. 2, 4, 84: echini, id. ib. 2, 8, 52: cochleae, Plin. 30, 6, 16, § 49: faex vini, id. 23, 2, 31, § 63: inlotus sudor, Verg. G. 3, 443 (Rib.).—
   (b)    Form illautus, Plaut. Poen. 1, 2, 23.—
   (g)    Form illutus: vinacei, Cato, R. R. 147.—
   b Prov.: illotis manibus or pedibus facere aliquid, to underlake a thing without due preparation, Dig. 1, 2, 1; Gell. 1, 9, 8; 17, 5 fin., Macr. S. 1, 24, § 12.—*
II Trop.: illotus sermo, Auct. Decl. in Sall. 1, § 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

illōtus,¹⁴ illautus, illūtus (inl-), a, um,
1 sale, non lavé : Plin. 23, 63 ; Macr. Sat. 1, 24, 12 ; Pl. Pœn. 103 ; Hor. S. 2, 4, 84 ; Pl. Pœn. 316
2 non essuyé : Virg. G. 3, 443.

Latin > German (Georges)

il-lōtus (illautus, illūtus), a, um (in u. lotus od. lautus v. lavo), I) ungewaschen, ungereinigt, unrein, α) Form illotus (Ggstz. lotus, s. Quint. 1, 4, 13), v. Pers., Tert. de paenit. 11 in.: ill. faex vini, Plin. 23, 63. – sprichw., illotis manibus od. pedibus, mit ungewaschenen Händen oder Füßen = ohne gehörige Sorgfalt u. Vorbereitung, Gaius dig. 1, 2, 1. Gell. 1, 9, 8. Macr. sat. 1, 24. § 12: übtr., illotus sermo, unanständiges, Auct. decl. in Sall. 1. § 1. – β) Form illautus (inlautus), Titin. com. 1: sudor, unrein, schmutzig, Verg. georg. 3, 443 Ribb.: übtr., epigramma non illautum, nicht unanständiges, Capit. Macr. 11, 3. – γ) Form illūtus: vinacei illuti, Cato r. r. 147: toralia illuta, Hor. sat. 2, 4, 84 Hold. u. Fr.: echini illuti, nicht vom Seewasser gereinigt, Hor. sat. 2, 8, 52 Hold. u. Fr. (Vulg. inlotus): qui per altissimos gurgites pedem ferebat illutum, Arnob. 2, 56: sprichw., inlutis manibus (s. vorher no. α), Plaut. Poen. 316.

Latin > Chinese

illotus, a, um. adj. (lavo.) :: 未洗者

Translations

unwashed

Danish: uvasket; Dutch: ongewassen; German: ungewaschen; Gothic: 𐌿𐌽𐌸𐍅𐌰𐌷𐌰𐌽𐍃; Greek: άλουστος, αλουτράριστος, άλουτρος, αμπανιάριστος, άνιπτος, άνιφτος, άπλυτος; Ancient Greek: ἄγναπτος, ἄλουστος, ἄλουτος, ἀναπόνιπτος, ἄνιπτος, ἄπλυντος, ἄπλυτος, ἄρρυπτος, νήπλυτος, πιναρός, πινηρός; Ingrian: pesemätöin; Manx: neuoonlit, neunieet, neughlen; Norwegian Bokmål: uvasket; Nynorsk: uvaska; Spanish: no lavado, no limpio, sucio