vilico: Difference between revisions

From LSJ

κοιλία καὶ πολλὰ χωρεῖ κὠλίγα → Ut multa venter accipit, sic paucula → Der Bauch fasst wenig, aber ebenso auch viel

Menander, Monostichoi, 226
(3)
m (Text replacement - "post-class" to "post-class")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=vilico vilicare, vilicavi, vilicatus V :: perform duties of farm overseer; act as overseer of estate/public property
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>vīlĭco</b>: (villĭco), ōnis, m. 1. [[vilico]], II.,<br /><b>I</b> one managing a [[farm]]; a [[bailiff]], [[overseer]], etc. ([[post]]-[[class]].): neget eum rationibus viliconum, et upilionum, et equisonum sollertissime subscripsisse, App. Mag. p. 329.<br /><b>vīlĭco</b>: (villĭco;<br /><b>I</b> perf. and [[sup]]. perh. not [[found]]), āre, 1, v. n. and a.; and vīlĭ-cor, ātus [[sum]], āri, 1., v. dep. [[vilicus]].<br /><b>I</b> Neutr.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[act]] as [[bailiff]], [[overseer]]; to [[superintend]] ([[prop]]. of a [[country]] [[estate]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form [[vilico]]: dispensare rem publicam, et in eā [[quodammodo]] vilicare, Cic. Rep. 5, 3, 5.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form vincor: non vilicari, sed dominari mea est [[sententia]], Pomp. ap. Non. p. 186, 2 (Com. Rel. v. 45 Rib.): [[longe]] ab urbe vilicari, quo [[erus]] [[rarenter]] venit, id. ib. p. 186, 1: hic [[vilicor]] [[ante]] urbem: [[nunc]] rus eo, Turp. ap. Non. p. 186, 7 (Com. Rel. v. 82 Rib.).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., to [[live]] or [[reside]] in the [[country]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Absol.: in Arpinos jam ... explodam hominem, ut vilicetur, Afran. ap. Non. p. 186, 5.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With adv. of [[place]]: ego [[nondum]] [[etiam]] hic vilicabar, Turp. ap. Non. p. 186, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With abl.: [[vilicatus]] praediis, Aus. Ep. 22, 1.—<br /><b>II</b> Act., to [[manage]] an [[estate]], etc., as a [[bailiff]], etc.: possessionem maximam illam vilicabat, App. M. 8, p. 211, 20.
|lshtext=<b>vīlĭco</b>: (villĭco), ōnis, m. 1. [[vilico]], II.,<br /><b>I</b> one managing a [[farm]]; a [[bailiff]], [[overseer]], etc. (post-class.): neget eum rationibus viliconum, et upilionum, et equisonum sollertissime subscripsisse, App. Mag. p. 329.<br /><b>vīlĭco</b>: (villĭco;<br /><b>I</b> perf. and [[sup]]. perh. not [[found]]), āre, 1, v. n. and a.; and vīlĭ-cor, ātus [[sum]], āri, 1., v. dep. [[vilicus]].<br /><b>I</b> Neutr.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[act]] as [[bailiff]], [[overseer]]; to [[superintend]] ([[prop]]. of a [[country]] [[estate]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form [[vilico]]: dispensare rem publicam, et in eā [[quodammodo]] vilicare, Cic. Rep. 5, 3, 5.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Form vincor: non vilicari, sed dominari mea est [[sententia]], Pomp. ap. Non. p. 186, 2 (Com. Rel. v. 45 Rib.): [[longe]] ab urbe vilicari, quo [[erus]] [[rarenter]] venit, id. ib. p. 186, 1: hic [[vilicor]] [[ante]] urbem: [[nunc]] rus eo, Turp. ap. Non. p. 186, 7 (Com. Rel. v. 82 Rib.).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., to [[live]] or [[reside]] in the [[country]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Absol.: in Arpinos jam ... explodam hominem, ut vilicetur, Afran. ap. Non. p. 186, 5.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With adv. of [[place]]: ego [[nondum]] [[etiam]] hic vilicabar, Turp. ap. Non. p. 186, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With abl.: [[vilicatus]] praediis, Aus. Ep. 22, 1.—<br /><b>II</b> Act., to [[manage]] an [[estate]], etc., as a [[bailiff]], etc.: possessionem maximam illam vilicabat, App. M. 8, p. 211, 20.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) vīlico<sup>1</sup>, āre ([[vilicus]]), I) intr. den [[Meier]] ([[Verwalter]], Bewirtschafter) [[machen]], ut [[quasi]] dispensare rem publicam et in ea quodam [[modo]] vilicare possit, Cic.: senatu illis ([[für]] [[sie]]) vilicante, Plin. – II) tr. bemeiern = [[als]] [[Meier]] [[verwalten]], -[[bewirtschaften]], [[servus]] [[qui]] possessionem illam vilicabat, Apul. [[met]]. 8, 22 (Krüger [[noch]] villicabat).<br />'''(2)''' vīlico<sup>2</sup>, ōnis, m., s. [[vilicus]].
|georg=(1) vīlico<sup>1</sup>, āre ([[vilicus]]), I) intr. den [[Meier]] ([[Verwalter]], Bewirtschafter) [[machen]], ut [[quasi]] dispensare rem publicam et in ea quodam [[modo]] vilicare possit, Cic.: senatu illis ([[für]] [[sie]]) vilicante, Plin. – II) tr. bemeiern = [[als]] [[Meier]] [[verwalten]], -[[bewirtschaften]], [[servus]] [[qui]] possessionem illam vilicabat, Apul. [[met]]. 8, 22 (Krüger [[noch]] villicabat).<br />'''(2)''' vīlico<sup>2</sup>, ōnis, m., s. [[vilicus]].
}}
{{LaEn
|lnetxt=vilico vilicare, vilicavi, vilicatus V :: perform duties of farm overseer; act as overseer of estate/public property
}}
}}

Latest revision as of 14:21, 13 February 2024

Latin > English

vilico vilicare, vilicavi, vilicatus V :: perform duties of farm overseer; act as overseer of estate/public property

Latin > English (Lewis & Short)

vīlĭco: (villĭco), ōnis, m. 1. vilico, II.,
I one managing a farm; a bailiff, overseer, etc. (post-class.): neget eum rationibus viliconum, et upilionum, et equisonum sollertissime subscripsisse, App. Mag. p. 329.
vīlĭco: (villĭco;
I perf. and sup. perh. not found), āre, 1, v. n. and a.; and vīlĭ-cor, ātus sum, āri, 1., v. dep. vilicus.
I Neutr.
   A To act as bailiff, overseer; to superintend (prop. of a country estate).
   1    Form vilico: dispensare rem publicam, et in eā quodammodo vilicare, Cic. Rep. 5, 3, 5.—
   2    Form vincor: non vilicari, sed dominari mea est sententia, Pomp. ap. Non. p. 186, 2 (Com. Rel. v. 45 Rib.): longe ab urbe vilicari, quo erus rarenter venit, id. ib. p. 186, 1: hic vilicor ante urbem: nunc rus eo, Turp. ap. Non. p. 186, 7 (Com. Rel. v. 82 Rib.).—
   B Transf., to live or reside in the country.
   1    Absol.: in Arpinos jam ... explodam hominem, ut vilicetur, Afran. ap. Non. p. 186, 5.—
   2    With adv. of place: ego nondum etiam hic vilicabar, Turp. ap. Non. p. 186, 7.—
   3    With abl.: vilicatus praediis, Aus. Ep. 22, 1.—
II Act., to manage an estate, etc., as a bailiff, etc.: possessionem maximam illam vilicabat, App. M. 8, p. 211, 20.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) vīlĭcō¹⁶ (vīllĭcō), āre (villa),
1 intr., administrer une ferme, être fermier : Cato Orat. 22 ; Cic. Rep. 5, 5
2 tr., diriger comme fermier : Apul. M. 8, 22.
(2) vīlĭcō (vīllĭcō), ōnis, m., fermier : Apul. Apol. 87.

Latin > German (Georges)

(1) vīlico1, āre (vilicus), I) intr. den Meier (Verwalter, Bewirtschafter) machen, ut quasi dispensare rem publicam et in ea quodam modo vilicare possit, Cic.: senatu illis (für sie) vilicante, Plin. – II) tr. bemeiern = als Meier verwalten, -bewirtschaften, servus qui possessionem illam vilicabat, Apul. met. 8, 22 (Krüger noch villicabat).
(2) vīlico2, ōnis, m., s. vilicus.