Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

τήμερον: Difference between revisions

From LSJ

Ποιητὴς, ὁπόταν ἐν τῷ τρίποδι τῆς Μούσης καθίζηται, τότε οὐκ ἔμφρων ἐστίν → Whenever a poet is seated on the Muses' tripod, he is not in his senses

Plato, Laws, 719c
(2b)
m (Text replacement - " :" to ":")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=τήμερον
|Medium diacritics=τήμερον
|Low diacritics=τήμερον
|Capitals=ΤΗΜΕΡΟΝ
|Transliteration A=tḗmeron
|Transliteration B=tēmeron
|Transliteration C=timeron
|Beta Code=th/meron
|Definition=v. [[σήμερον]].
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1108.png Seite 1108]] adv., auch [[τήμερα]] (aus τῇ ἡμέρᾳ entstanden), att. statt des ion. u. gemeinen [[σήμερον]],<b class="b2"> heute</b>; comic., s. Piers. Moer. p. 364; ἡ [[τήμερον]] [[ἡμέρα]], Plat. Phaed. 61 c; εἰς [[τήμερον]], Conv. 174 a; τὸ [[τήμερον]], 176 e; τὸ [[τήμερον]] εἶναι, für heute, Crat. 396 d; Folgde überall.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1108.png Seite 1108]] adv., auch [[τήμερα]] (aus τῇ ἡμέρᾳ entstanden), att. statt des ion. u. gemeinen [[σήμερον]], [[heute]]; comic., s. Piers. Moer. p. 364; ἡ [[τήμερον]] [[ἡμέρα]], Plat. Phaed. 61 c; εἰς [[τήμερον]], Conv. 174 a; τὸ [[τήμερον]], 176 e; τὸ [[τήμερον]] εἶναι, für heute, Crat. 396 d; Folgde überall.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 12: Line 23:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=τήμερον, Dor. σάμερον, ep. en later σήμερον [ἡμέρα] vandaag:. ἄχρι σήμερον tot op heden Plut. Sol. 27.1; ἀπὸ τῆς σήμερον ἡμέρας vanaf de dag van vandaag Plut. Phoc. 24.2.
|elnltext=τήμερον, Dor. σάμερον, ep. en later σήμερον [ἡμέρα] vandaag:. ἄχρι σήμερον tot op heden Plut. Sol. 27.1; ἀπὸ τῆς σήμερον ἡμέρας vanaf de dag van vandaag Plut. Phoc. 24.2.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 18: Line 29:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''τήμερον''': (att.),<br />{tḗmeron}<br />'''Forms''': ep. ion. hell. [[σήμερον]], dor. [[σάμερον]] Adv.<br />'''Meaning''': [[heute]] (seit Il.).<br />'''Derivative''': Davon [[σημερινός]] [[heutig]] (Kall. u.a.).<br />'''Etymology''' : Aus *κιάμερον (vgl. [[αὔριον]]), Univerbierung von dem pronominalen κι- [[hier]], [[dieser]] (s. [[ἐκεῖ]]) und [[ἡμέρα]], [[ἀμέρα]], evtl. über ein Adj. *κιάμερος [[zu diesem Tage gehörig]]. Vgl. Schwyzer 613 m. A.7.<br />'''Page''' 2,894
|ftr='''τήμερον''': (att.),<br />{tḗmeron}<br />'''Forms''': ep. ion. hell. [[σήμερον]], dor. [[σάμερον]] Adv.<br />'''Meaning''': [[heute]] (seit Il.).<br />'''Derivative''': Davon [[σημερινός]] [[heutig]] (Kall. u.a.).<br />'''Etymology''': Aus *κιάμερον (vgl. [[αὔριον]]), Univerbierung von dem pronominalen κι- [[hier]], [[dieser]] (s. [[ἐκεῖ]]) und [[ἡμέρα]], [[ἀμέρα]], evtl. über ein Adj. *κιάμερος [[zu diesem Tage gehörig]]. Vgl. Schwyzer 613 m. A.7.<br />'''Page''' 2,894
}}
}}

Latest revision as of 10:40, 21 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τήμερον Medium diacritics: τήμερον Low diacritics: τήμερον Capitals: ΤΗΜΕΡΟΝ
Transliteration A: tḗmeron Transliteration B: tēmeron Transliteration C: timeron Beta Code: th/meron

English (LSJ)

v. σήμερον.

German (Pape)

[Seite 1108] adv., auch τήμερα (aus τῇ ἡμέρᾳ entstanden), att. statt des ion. u. gemeinen σήμερον, heute; comic., s. Piers. Moer. p. 364; ἡ τήμερον ἡμέρα, Plat. Phaed. 61 c; εἰς τήμερον, Conv. 174 a; τὸ τήμερον, 176 e; τὸ τήμερον εἶναι, für heute, Crat. 396 d; Folgde überall.

French (Bailly abrégé)

att. c. σήμερον.

Greek Monolingual

Α
επίρρ. βλ. σήμερα.

Greek Monotonic

τήμερον: βλ. σήμερον.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

τήμερον, Dor. σάμερον, ep. en later σήμερον [ἡμέρα] vandaag:. ἄχρι σήμερον tot op heden Plut. Sol. 27.1; ἀπὸ τῆς σήμερον ἡμέρας vanaf de dag van vandaag Plut. Phoc. 24.2.

Russian (Dvoretsky)

τήμερον: атт. = σήμερον.

Frisk Etymology German

τήμερον: (att.),
{tḗmeron}
Forms: ep. ion. hell. σήμερον, dor. σάμερον Adv.
Meaning: heute (seit Il.).
Derivative: Davon σημερινός heutig (Kall. u.a.).
Etymology: Aus *κιάμερον (vgl. αὔριον), Univerbierung von dem pronominalen κι- hier, dieser (s. ἐκεῖ) und ἡμέρα, ἀμέρα, evtl. über ein Adj. *κιάμερος zu diesem Tage gehörig. Vgl. Schwyzer 613 m. A.7.
Page 2,894