ὁμοιάζω: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(c2)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=omoiazo
|Transliteration C=omoiazo
|Beta Code=o(moia/zw
|Beta Code=o(moia/zw
|Definition=(ὅμοιος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be like</b>, interpol. in <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>14.70</span>, v.l.in<span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>23.27</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> trans., <b class="b2">compare, liken</b>, Diom.<span class="bibl">p.365K.</span></span>
|Definition=([[ὅμοιος]])<br><span class="bld">A</span> to [[be like]], interpol. in ''Ev.Marc.''14.70, v.l.in''Ev.Matt.''23.27.<br><span class="bld">II</span> trans., [[compare]], [[liken]], Diom.p.365K.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0334.png Seite 334]] gleich sein, gleichen, N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0334.png Seite 334]] gleich sein, gleichen, [[NT|N.T.]]
}}
{{bailly
|btext=[[comparer]];<br />[[NT]]: ressembler à ; être comme.<br />'''Étymologie:''' [[ὅμοιος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὁμοιάζω:''' [[быть похожим]] NT.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὁμοιάζω''': ([[ὅμοιος]]) εἶμαι [[ὅμοιος]], Γαλιλαῖος εἶ, καὶ ἡ [[λαλιά]] σου ὁμοιάζει Εὐαγγ. κ. Μάρκ. ιδ΄, 70. ― Ἴδε Κόντου Φιλολ. Ποικίλα ἐν Ἀθηνᾶς τ. Α΄, σ. 168.
|lstext='''ὁμοιάζω''': ([[ὅμοιος]]) εἶμαι [[ὅμοιος]], Γαλιλαῖος εἶ, καὶ ἡ [[λαλιά]] σου ὁμοιάζει Εὐαγγ. κ. Μάρκ. ιδ΄, 70. ― Ἴδε Κόντου Φιλολ. Ποικίλα ἐν Ἀθηνᾶς τ. Α΄, σ. 168.
}}
{{bailly
|btext=comparer.<br />'''Étymologie:''' [[ὅμοιος]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[ὅμοιος]] (cf. Winer s Grammar, 25)); to be [[like]]: L Tr [[text]] WH marginal [[reading]]; [[where]] [[see]] Fritzsche, p. 658f; (on the dative cf. Winer's Grammar, § 31,1h.). Not [[found]] [[elsewhere]]. (Compare: [[παρομοιάζω]].)  
|txtha=([[ὅμοιος]] (cf. Winer's Grammar, 25)); to be [[like]]: L Tr [[text]] WH marginal [[reading]]; [[where]] [[see]] Fritzsche, p. 658f; (on the dative cf. Winer's Grammar, § 31,1h.). Not [[found]] [[elsewhere]]. (Compare: [[παρομοιάζω]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὁμοιάζω:''' ([[ὅμοιος]]), είμαι όμοιος, [[παρεμφερής]] με, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''ὁμοιάζω:''' ([[ὅμοιος]]), είμαι όμοιος, [[παρεμφερής]] με, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''ὁμοιάζω:''' быть похожим NT.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Ðmoi£zw 何妹阿索<p>'''詞類次數''':動詞(1)<p>'''原文字根''':有如(化)<p>'''字義溯源''':相像,相同,相似;源自([[ὅμοιος]])=好像);而 ([[ὅμοιος]])出自([[ὁμοῦ]])=相同), ([[ὁμοῦ]])又出自([[ὁμολογουμένως]])X*=同一的)<p/>'''出現次數''':總共(1);可(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 相同(1) 可14:70
|sngr='''原文音譯''':Ðmoi£zw 何妹阿索<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':有如(化)<br />'''字義溯源''':相像,相同,相似;源自([[ὅμοιος]])=好像);而 ([[ὅμοιος]])出自([[ὁμοῦ]])=相同), ([[ὁμοῦ]])又出自([[ὁμολογουμένως]])X*=同一的)<br />'''出現次數''':總共(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 相同(1) 可14:70
}}
}}

Latest revision as of 10:40, 23 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὁμοιάζω Medium diacritics: ὁμοιάζω Low diacritics: ομοιάζω Capitals: ΟΜΟΙΑΖΩ
Transliteration A: homoiázō Transliteration B: homoiazō Transliteration C: omoiazo Beta Code: o(moia/zw

English (LSJ)

(ὅμοιος)
A to be like, interpol. in Ev.Marc.14.70, v.l.inEv.Matt.23.27.
II trans., compare, liken, Diom.p.365K.

German (Pape)

[Seite 334] gleich sein, gleichen, N.T.

French (Bailly abrégé)

comparer;
NT: ressembler à ; être comme.
Étymologie: ὅμοιος.

Russian (Dvoretsky)

ὁμοιάζω: быть похожим NT.

Greek (Liddell-Scott)

ὁμοιάζω: (ὅμοιος) εἶμαι ὅμοιος, Γαλιλαῖος εἶ, καὶ ἡ λαλιά σου ὁμοιάζει Εὐαγγ. κ. Μάρκ. ιδ΄, 70. ― Ἴδε Κόντου Φιλολ. Ποικίλα ἐν Ἀθηνᾶς τ. Α΄, σ. 168.

English (Strong)

from ὅμοιος; to resemble: agree.

English (Thayer)

(ὅμοιος (cf. Winer's Grammar, 25)); to be like: L Tr text WH marginal reading; where see Fritzsche, p. 658f; (on the dative cf. Winer's Grammar, § 31,1h.). Not found elsewhere. (Compare: παρομοιάζω.)

Greek Monolingual

(ΑΜ ὁμοιάζω)
βλ. μοιάζω.

Greek Monotonic

ὁμοιάζω: (ὅμοιος), είμαι όμοιος, παρεμφερής με, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

ὁμοιάζω, ὅμοιος
to be like, NTest.

Chinese

原文音譯:Ðmoi£zw 何妹阿索
詞類次數:動詞(1)
原文字根:有如(化)
字義溯源:相像,相同,相似;源自(ὅμοιος)=好像);而 (ὅμοιος)出自(ὁμοῦ)=相同), (ὁμοῦ)又出自(ὁμολογουμένως)X*=同一的)
出現次數:總共(1);可(1)
譯字彙編
1) 相同(1) 可14:70