end: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ → but deliver us from evil

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_272.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_272.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_272.jpg}}]]
===substantive===


[[conclusion]]: P. and V. [[τέλος]], τό, [[τελευτή]], ἡ, [[πέρας]], τό, [[καταστροφή]], ἡ (Thuc.), V. [[τέρμα]], τό, [[τέρμων]], ὁ.
[[conclusion]]: P. and V. [[τέλος]], τό, [[τελευτή]], ἡ, [[πέρας]], τό, [[καταστροφή]], ἡ (Thuc.), V. [[τέρμα]], τό, [[τέρμων]], ὁ.
Line 6: Line 7:
Met., [[death]]: P. and V. [[θάνατος]], ὁ, [[τελεστή]], ἡ.
Met., [[death]]: P. and V. [[θάνατος]], ὁ, [[τελεστή]], ἡ.


[[about the end of the year]]: P. [[περὶ]] [[λήγοντα]] [[τὸν]] [[ἐνιαυτόν]] (Dem. 731).
[[about the end of the year]]: P. [[περὶ λήγοντα τὸν ἐνιαυτόν]] (Dem. 731).


[[end of anything that has been cut]]: P. and V. [[τομή]], ἡ.
[[end of anything that has been cut]]: P. and V. [[τομή]], ἡ.


[[extreme point]]: P. and V. τὸ [[ἔσχατος]] or use adj., [[ἔσχατος]], agreeing with substantive; e. g., [[the end of the line]]: P. and V. [[τάξις]] [[ἐσχάτη]].
[[extreme point]]: P. and V. [[τὸ ἔσχατον]] or use adj., [[ἔσχατος]], agreeing with substantive; e. g., [[the end of the line]]: P. and V. [[τάξις]] [[ἐσχάτη]].


[[point]]: Ar. and V. [[ἀκμή]], ἡ; see [[point]].
[[point]]: Ar. and V. [[ἀκμή]], ἡ; see [[point]].


[[their line had now all but passed the end of the Athenian wall]]: P. [[ἤδη]] [[ὅσον]] οὐ [[παρεληλύθει]] [[τὴν]] [[τῶν]] [[Ἀθηναίων]] [[τοῦ]] [[τείχους]] [[τελευτὴν]] [[ἐκείνων]] [[τείχεσις]] (Thuc. <b class="b2">7, 6</b>).
their line had now all but passed the end of the Athenian wall: P. [[ἤδη ὅσον οὐ παρεληλύθει τὴν τῶν Ἀθηναίων τοῦ τείχους τελευτὴν ἡ ἐκείνων τείχισις]] (Thuc. 7, 6).


[[they at once closed the great harbour with triremes set end to end]]: P. [[ἔκλῃον]] [[τὸν]] [[λιμένα]] [[εὐθὺς]] [[τὸν]] [[μέγαν]] . . . [[τριήρεσι]] [[πλαγίαις]] (Thuc. 7, 59).
they at once closed the great harbour with triremes set end to end: P. ἔκλῃον τὸν λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν . . . τριήρεσι πλαγίαις (Thuc. 7, 59).


[[aim]], [[object]]: P. [[προαίρεσις]], ἡ.
[[aim]], [[object]]: P. [[προαίρεσις]], ἡ.
Line 26: Line 27:
[[come to an end]]: P. and V. [[τέλος]] [[ἔχειν]], [[τέλος]] [[λαμβάνω|λαμβάνειν]]; see [[end]], v.
[[come to an end]]: P. and V. [[τέλος]] [[ἔχειν]], [[τέλος]] [[λαμβάνω|λαμβάνειν]]; see [[end]], v.


[[where the construction of both walls came to an end]]: P. [[ᾗπερ]] [[τῶν]] [[τειχῶν]] [[ἀμφοτέρων]] αἱ [[ἐργασίαι]] [[ἔληγον]] (Thuc. <b class="b2">7, 6</b>).
[[where the construction of both walls came to an end]]: P. [[ᾗπερ τῶν τειχῶν ἀμφοτέρων αἱ ἐργασίαι ἔληγον]] (Thuc. 7, 6).


[[come to an end at a place]]: P. [[τελευτᾶν]] [[ἐπί]] (acc.) (Thuc. 8, 90).
[[come to an end at a place]]: P. [[τελευτᾶν ἐπί]] (acc.) (Thuc. 8, 90).


[[this is the action of an unscrupulous trickster who will come to a bad end]]: P. [[πονηροῦ]] [[ταῦτʼ]] [[ἐστι]] [[σοφιστοῦ]] [[καὶ]] [[οἰμωξομένου]] (Dem. 937).
[[this is the action of an unscrupulous trickster who will come to a bad end]]: P. [[πονηροῦ ταῦτ' ἐστι σοφιστοῦ καὶ οἰμωξομένου]] (Dem. 937).


[[in the end]], [[at last]]: P. and V. [[τέλος]]; see [[at last]], under [[last]].
[[in the end]], [[at last]]: P. and V. [[τέλος]]; see [[at last]], under [[last]].
Line 38: Line 39:
[[stand on end]]: P. [[ὀρθὸς]] [[ἵστασθαι]] (Plat.), V. [[ὄρθιος]] [[ἑστηκέναι]].
[[stand on end]]: P. [[ὀρθὸς]] [[ἵστασθαι]] (Plat.), V. [[ὄρθιος]] [[ἑστηκέναι]].


'''v. trans.'''
===verb transitive===


P. and V. [[παύειν]], [[περαίνειν]], [[λύω|λύειν]], Ar. and P. [[διαλύω|διαλύειν]], [[καταλύω|καταλύειν]], [[καταπαύειν]].
P. and V. [[παύειν]], [[περαίνειν]], [[λύω|λύειν]], Ar. and P. [[διαλύω|διαλύειν]], [[καταλύω|καταλύειν]], [[καταπαύειν]].
Line 48: Line 49:
[[end]] (a [[speech]]): P. and V. [[τελευτᾶν]] (acc. or gen.).
[[end]] (a [[speech]]): P. and V. [[τελευτᾶν]] (acc. or gen.).


[[night ended the action]]: P. [[νύξ]] [[ἐπεγένετο]] τῷ [[ἔργῳ]] (Thuc. 4, 25).
[[night ended the action]]: P. [[νύξ ἐπεγένετο τῷ ἔργῳ]] (Thuc. 4, 25).


[[night having ended the action]]: P. [[ἀφελομένης]] [[νυκτὸς]] τὸ [[ἔργον]] (Thuc. 4, 134).
[[night having ended the action]]: P. [[ἀφελομένης νυκτὸς τὸ ἔργον]] (Thuc. 4, 134).


V. intrans. P. and V. [[τέλος]] [[ἔχειν]], [[τέλος]] [[λαμβάνω|λαμβάνειν]], [[τελευτᾶν]], V. [[ἐκτελευτᾶν]].
===verb intransitive===


[[lapse]], [[expire]]: P. and V. [[ἐξέρχομαι|ἐξέρχεσθαι]], [[ἐξήκειν]].
P. and V. [[τέλος]] [[ἔχειν]], [[τέλος λαμβάνω]], [[τέλος λαμβάνειν]], [[τελευτᾶν]], V. [[ἐκτελευτᾶν]].
 
[[lapse]], [[expire]]: P. and V. [[ἐξέρχομαι]], [[ἐξέρχεσθαι]], [[ἐξήκειν]].


[[cease]]: P. and V. [[παύεσθαι]], [[λήγειν]] (Plat.); see [[cease]].
[[cease]]: P. and V. [[παύεσθαι]], [[λήγειν]] (Plat.); see [[cease]].


[[end in]]: P. and V. [[τελευτᾶν]] [[εἰς]] (acc.).
[[end in]]: P. and V. [[τελευτᾶν εἰς]] (acc.).


[[end off in]]: P. [[ἀποτελευτᾶν]] [[εἰς]] (acc.).
[[end off in]]: P. [[ἀποτελευτᾶν εἰς]] (acc.).
}}
}}

Latest revision as of 09:57, 4 November 2022

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for end - Opens in new window

substantive

conclusion: P. and V. τέλος, τό, τελευτή, ἡ, πέρας, τό, καταστροφή, ἡ (Thuc.), V. τέρμα, τό, τέρμων, ὁ.

Met., death: P. and V. θάνατος, ὁ, τελεστή, ἡ.

about the end of the year: P. περὶ λήγοντα τὸν ἐνιαυτόν (Dem. 731).

end of anything that has been cut: P. and V. τομή, ἡ.

extreme point: P. and V. τὸ ἔσχατον or use adj., ἔσχατος, agreeing with substantive; e. g., the end of the line: P. and V. τάξις ἐσχάτη.

point: Ar. and V. ἀκμή, ἡ; see point.

their line had now all but passed the end of the Athenian wall: P. ἤδη ὅσον οὐ παρεληλύθει τὴν τῶν Ἀθηναίων τοῦ τείχους τελευτὴν ἡ ἐκείνων τείχισις (Thuc. 7, 6).

they at once closed the great harbour with triremes set end to end: P. ἔκλῃον τὸν λιμένα εὐθὺς τὸν μέγαν . . . τριήρεσι πλαγίαις (Thuc. 7, 59).

aim, object: P. προαίρεσις, ἡ.

purpose: P. and V. γνώμη, ἡ, βούλευμα, τό.

for personal ends: P. διʼ ἴδια κέρδη.

come to an end: P. and V. τέλος ἔχειν, τέλος λαμβάνειν; see end, v.

where the construction of both walls came to an end: P. ᾗπερ τῶν τειχῶν ἀμφοτέρων αἱ ἐργασίαι ἔληγον (Thuc. 7, 6).

come to an end at a place: P. τελευτᾶν ἐπί (acc.) (Thuc. 8, 90).

this is the action of an unscrupulous trickster who will come to a bad end: P. πονηροῦ ταῦτ' ἐστι σοφιστοῦ καὶ οἰμωξομένου (Dem. 937).

in the end, at last: P. and V. τέλος; see at last, under last.

put an end to: P. τέλος ἐπιτιθέναι (dat.); see end v.

stand on end: P. ὀρθὸς ἵστασθαι (Plat.), V. ὄρθιος ἑστηκέναι.

verb transitive

P. and V. παύειν, περαίνειν, λύειν, Ar. and P. διαλύειν, καταλύειν, καταπαύειν.

conclude: P. τελεοῦν, V. τελειοῦν, τελεῖν (rare P.), τελευτᾶν, ἐκτελευτᾶν; see conclude.

end one's life: P. and V. τελευτᾶν (with βίον or absol.).

end (a speech): P. and V. τελευτᾶν (acc. or gen.).

night ended the action: P. νύξ ἐπεγένετο τῷ ἔργῳ (Thuc. 4, 25).

night having ended the action: P. ἀφελομένης νυκτὸς τὸ ἔργον (Thuc. 4, 134).

verb intransitive

P. and V. τέλος ἔχειν, τέλος λαμβάνω, τέλος λαμβάνειν, τελευτᾶν, V. ἐκτελευτᾶν.

lapse, expire: P. and V. ἐξέρχομαι, ἐξέρχεσθαι, ἐξήκειν.

cease: P. and V. παύεσθαι, λήγειν (Plat.); see cease.

end in: P. and V. τελευτᾶν εἰς (acc.).

end off in: P. ἀποτελευτᾶν εἰς (acc.).