after: Difference between revisions
τὴν πρὶν ἐνεσφρήγισσεν Ἔρως θρασὺς εἰκόνα μορφῆς ἡμετέρης θερμῷ βένθεϊ σῆς κραδίης → the image of my beauty that bold Love earlier stamped in the hot depths of your heart
m (Woodhouse1 replacement) |
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_17.jpg}}]] | ||
===preposition=== | ===preposition=== | ||
Latest revision as of 18:40, 9 December 2020
English > Greek (Woodhouse)
preposition
degree: P. and V. μετά (acc.).
of time: P. and V. ἐκ (gen.), ἐπί (dat.).
just after (of time): Ar. and P. ὑπό (acc.).
after a time (interval): P. and V. διὰ χρόνου.
after dinner: Ar. ἀπὸ δείπνου.
producing argument after argument: P. λόγον ἐκ λόγου λέγων (Dem.).
one after another: V. ἄλλος δι' ἄλλου.
in search of: P. and V. ἐπί (acc.).
on the day after the mysteries: P. τῇ ὑστεραίᾳ τῶν μυστηρίων (Andoc. 15).
on the day after he was offering sacrifice for victory: P. τῇ ὑστεραίᾳ ἢ ᾗ τὰ ἐπινίκια ἔθυεν (Plato, Symposium 173A).
shortly after this: P. μετὰ ταῦτα οὐ πολλῷ ὕστερον (Thuc. 1, 114).
immediately after the naval engagement at Corcyra: P. εὐθὺς μετὰ τὴν ἐν Κερκύρᾳ ναυμαχίαν (Thuc. 1, 57).
(be named) after: P. and V. ἐπί (gen. or dat.).
behind: P. and V. ὄπισθεν (gen.).
after all: P. and V. ἄρα, V. ἆρα.
how mad I was after all, (though I did not know it): Ar. ὡς ἐμαινόμην ἄρα (Nubes 1476).
adverb
of time: P. and V. ὕστερον, V. μεθύστερον.
those who come after: P. and V. οἱ ἔπειτα, P. οἱ ἐπιγιγνόμενοι, V. οἱ μεθύστεροι; see descendants.
of place: P. and V. ὕστερον, ὄπισθεν; see behind.