δύσιππος: Difference between revisions
δωρεὰν ἐλάβετε, δωρεὰν δότε → you have taken freely; give freely
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
mNo edit summary |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=δῠ́σιππος | ||
|Medium diacritics=δύσιππος | |Medium diacritics=δύσιππος | ||
|Low diacritics=δύσιππος | |Low diacritics=δύσιππος | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dysippos | |Transliteration C=dysippos | ||
|Beta Code=du/sippos | |Beta Code=du/sippos | ||
|Definition= | |Definition=δύσιππον, [[hard to ride in]]: [[τὰ δύσιππα]] = [[parts unfit for cavalry-service]], X.''HG''3.4.12; δ. χώρα Plu.''Phil.''14. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[por donde es difícil cabalgar]] χώρα Plu.<i>Phil</i>.14, ἡ Ἀττική Plu.<i>Sull</i>.15, ἡ Καρία Plu.<i>Ages</i>.10<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. [[τὰ δύσιππα]] = [[lugares poco aptos para la caballería]] X.<i>HG</i> 3.4.12, <i>Ages</i>.1.15. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0681.png Seite 681]] unbequem für Reiterei, [[χώρα]] Plut. Philop. 14; τὰ δ., für die Reiterei ungünstiges Terrain, Xen. Hell. 3, 4, 12. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0681.png Seite 681]] unbequem für Reiterei, [[χώρα]] Plut. Philop. 14; τὰ δ., für die Reiterei ungünstiges Terrain, Xen. Hell. 3, 4, 12. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[peu favorable à la cavalerie]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[ἵππος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δύσιππος:''' [[неблагоприятный для конницы]]: δ. [[χώρα]] Plut. или τὰ δύσιππα (χωρία) Xen., Plut. непроезжая для конницы местность. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δύσιππος''': -ον, ὁ [[δύσκολος]], [[ἀπρόσφορος]] πρὸς ἱππασίαν, τὰ δ., μέρη ἀκατάλληλα διὰ τὸ ἱππικόν, Ξεν. Ἑλλ. 3. 4, 12· οὕτω, δ. [[χώρα]] Πλούτ. Φιλοπ. 14· ― [[ὡσαύτως]] δυσίππαστος, ον, Σχόλ. Πλάτ. | |lstext='''δύσιππος''': -ον, ὁ [[δύσκολος]], [[ἀπρόσφορος]] πρὸς ἱππασίαν, τὰ δ., μέρη ἀκατάλληλα διὰ τὸ ἱππικόν, Ξεν. Ἑλλ. 3. 4, 12· οὕτω, δ. [[χώρα]] Πλούτ. Φιλοπ. 14· ― [[ὡσαύτως]] δυσίππαστος, ον, Σχόλ. Πλάτ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''δύσιππος:''' -ον, [[δύσβατος]] για [[ιππασία]]· <i>τὰ δ</i>., ακατάλληλα μέρη για το ιππικό, σε Ξεν., Πλούτ. | |lsmtext='''δύσιππος:''' -ον, [[δύσβατος]] για [[ιππασία]]· <i>τὰ δ</i>., ακατάλληλα μέρη για το ιππικό, σε Ξεν., Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=δύσ-ιππος, ον<br />[[hard]] to [[ride]] in; τὰ δ. parts [[unfit]] for [[cavalry]]-[[service]], Xen., Plut. | |mdlsjtxt=δύσ-ιππος, ον<br />[[hard]] to [[ride]] in; τὰ δ. parts [[unfit]] for [[cavalry]]-[[service]], Xen., Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:28, 9 February 2024
English (LSJ)
δύσιππον, hard to ride in: τὰ δύσιππα = parts unfit for cavalry-service, X.HG3.4.12; δ. χώρα Plu.Phil.14.
Spanish (DGE)
-ον
por donde es difícil cabalgar χώρα Plu.Phil.14, ἡ Ἀττική Plu.Sull.15, ἡ Καρία Plu.Ages.10
•neutr. subst. τὰ δύσιππα = lugares poco aptos para la caballería X.HG 3.4.12, Ages.1.15.
German (Pape)
[Seite 681] unbequem für Reiterei, χώρα Plut. Philop. 14; τὰ δ., für die Reiterei ungünstiges Terrain, Xen. Hell. 3, 4, 12.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
peu favorable à la cavalerie.
Étymologie: δυσ-, ἵππος.
Russian (Dvoretsky)
δύσιππος: неблагоприятный для конницы: δ. χώρα Plut. или τὰ δύσιππα (χωρία) Xen., Plut. непроезжая для конницы местность.
Greek (Liddell-Scott)
δύσιππος: -ον, ὁ δύσκολος, ἀπρόσφορος πρὸς ἱππασίαν, τὰ δ., μέρη ἀκατάλληλα διὰ τὸ ἱππικόν, Ξεν. Ἑλλ. 3. 4, 12· οὕτω, δ. χώρα Πλούτ. Φιλοπ. 14· ― ὡσαύτως δυσίππαστος, ον, Σχόλ. Πλάτ.
Greek Monolingual
δύσιππος, -ον (Α)
(για χώρο) ο ακατάλληλος για ιππασία.
Greek Monotonic
δύσιππος: -ον, δύσβατος για ιππασία· τὰ δ., ακατάλληλα μέρη για το ιππικό, σε Ξεν., Πλούτ.
Middle Liddell
δύσ-ιππος, ον
hard to ride in; τὰ δ. parts unfit for cavalry-service, Xen., Plut.