δυσπολιόρκητος: Difference between revisions
οὐ δικαίως θάνατον ἔχθουσιν βροτοί, ὅσπερ μέγιστον ῥῦμα τῶν πολλῶν κακῶν → unjustly men hate death, which is the greatest defence against their many ills | men are not right in hating death, which is the greatest succour from our many ills
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dyspoliorkitos | |Transliteration C=dyspoliorkitos | ||
|Beta Code=duspolio/rkhtos | |Beta Code=duspolio/rkhtos | ||
|Definition= | |Definition=δυσπολιόρκητον, [[hard to take by siege]], X.''HG''4.8.5 (Comp.), Plb.5.3.4, J.''AJ''2.10.2; τὸ δ. Corn.''ND''20. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[inexpugnable]], [[difícil de conquistar por asedio]] χωρίον X.<i>HG</i> 4.8.5, [[LXX]] 2<i>Ma</i>.12.21, I.<i>AI</i> 2.249, πολισμάτιον Plb.5.3.4, κατὰ θάλατταν ... δυσπολιόρκητον οὖσαν τὴν πόλιν [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.40, cf. 22.10<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ δ. [[inexpugnabilidad]] Corn.<i>ND</i> 20. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0687.png Seite 687]] schwer zu belagern u. einzunehmen; Xen. Hell. 4, 8, 5; Pol. 5, 3 u. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0687.png Seite 687]] schwer zu belagern u. einzunehmen; Xen. Hell. 4, 8, 5; Pol. 5, 3 u. Sp. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[inexpugnable]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[πολιορκέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δυσπολιόρκητος:''' [[который трудно осаждать или взять осадой]], [[неприступный]] ([[χωρίον]] Xen.; [[πολισμάτιον]] Polyb.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δυσπολιόρκητος''': -ον, ὃν δύσκολον εἶνε νὰ κυριεύσῃ τις διὰ πολιορκίας, Ξεν. Ἑλλ. 4. 8, 5, Πολύβ. | |lstext='''δυσπολιόρκητος''': -ον, ὃν δύσκολον εἶνε νὰ κυριεύσῃ τις διὰ πολιορκίας, Ξεν. Ἑλλ. 4. 8, 5, Πολύβ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''δυσπολιόρκητος:''' -ον, αυτός που δύσκολα κυριεύεται με [[πολιορκία]], [[δυσπόρθητος]], σε Ξεν. | |lsmtext='''δυσπολιόρκητος:''' -ον, αυτός που δύσκολα κυριεύεται με [[πολιορκία]], [[δυσπόρθητος]], σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[δυσπολιόρκητος]], ον<br />[[hard]] to [[take]] by [[siege]], Xen. | |mdlsjtxt=[[δυσπολιόρκητος]], ον<br />[[hard]] to [[take]] by [[siege]], Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:20, 27 March 2024
English (LSJ)
δυσπολιόρκητον, hard to take by siege, X.HG4.8.5 (Comp.), Plb.5.3.4, J.AJ2.10.2; τὸ δ. Corn.ND20.
Spanish (DGE)
-ον
inexpugnable, difícil de conquistar por asedio χωρίον X.HG 4.8.5, LXX 2Ma.12.21, I.AI 2.249, πολισμάτιον Plb.5.3.4, κατὰ θάλατταν ... δυσπολιόρκητον οὖσαν τὴν πόλιν D.S.17.40, cf. 22.10
•subst. τὸ δ. inexpugnabilidad Corn.ND 20.
German (Pape)
[Seite 687] schwer zu belagern u. einzunehmen; Xen. Hell. 4, 8, 5; Pol. 5, 3 u. Sp.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
inexpugnable.
Étymologie: δυσ-, πολιορκέω.
Russian (Dvoretsky)
δυσπολιόρκητος: который трудно осаждать или взять осадой, неприступный (χωρίον Xen.; πολισμάτιον Polyb.).
Greek (Liddell-Scott)
δυσπολιόρκητος: -ον, ὃν δύσκολον εἶνε νὰ κυριεύσῃ τις διὰ πολιορκίας, Ξεν. Ἑλλ. 4. 8, 5, Πολύβ.
Greek Monolingual
-η, -ο (AM δυσπολιόρκητος, -ον)
1. αυτός που δύσκολα κυριεύεται με πολιορκία
2. αυτός που δύσκολα πολιορκείται
3. το ουδ. ως ουσ. τὸ δυσπολιόρκητον
η δυσκολία για άλωση με πολιορκία.
Greek Monotonic
δυσπολιόρκητος: -ον, αυτός που δύσκολα κυριεύεται με πολιορκία, δυσπόρθητος, σε Ξεν.
Middle Liddell
δυσπολιόρκητος, ον
hard to take by siege, Xen.