χρυσοδαίδαλτος: Difference between revisions
Νύμφη δ' ἄπροικος οὐκ ἔχει παρρησίαν → Sine dote nupta ius loquendi non habet → Doch ohne Mitgift hat die Braut kein Rederecht
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=chrysodaidaltos | |Transliteration C=chrysodaidaltos | ||
|Beta Code=xrusodai/daltos | |Beta Code=xrusodai/daltos | ||
|Definition= | |Definition=χρυσοδαίδαλτον, [[decked with rich work of gold]], Ar.''Ec.''972 (lyr.), E.''IA''219(lyr.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1380.png Seite 1380]] = Vorigem, Ar. Eccl. 972. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1380.png Seite 1380]] = Vorigem, Ar. Eccl. 972. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[habilement travaillé un or]], [[richement orné d'or]].<br />'''Étymologie:''' [[χρυσός]], [[δαίδαλος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''χρῡσοδαίδαλτος:''' [[украшенный золотом]]: χρυσοδαίδαλτοι στομίοις πῶλοι Eur. кони с золотыми уздечками; ὦ χρυσοδαίδαλτον ἐμὸν [[μέλημα]]! Arph. золотое ты мое сокровище! | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''χρῡσοδαίδαλτος''': -ον, κεκοσμημένος διὰ ποικίλων χρυσῶν κοσμημάτων, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 972, Εὐρ. Ἰφ. ἐν Αὐλ. 219 (Νόθ.). | |lstext='''χρῡσοδαίδαλτος''': -ον, κεκοσμημένος διὰ ποικίλων χρυσῶν κοσμημάτων, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 972, Εὐρ. Ἰφ. ἐν Αὐλ. 219 (Νόθ.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-ον, Α<br />(<b>ποιητ. τ.</b>)<br /><b>1.</b> διακοσμημένος με χρυσά σχέδια<br /><b>2.</b> τρυφερή [[προσφώνηση]] αγαπημένων προσώπων («ὠ χρυσοδαίδαλτον ἐμὸν [[μέλημα]], Κυπρίδος [[ἔρνος]]», <b>Αριστοφ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>χρυσ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> -<i>δαίδαλτος</i> (<span style="color: red;"><</span> <i>δαίδάλλω</i> «[[κοσμώ]], [[διακοσμώ]]»), | |mltxt=-ον, Α<br />(<b>ποιητ. τ.</b>)<br /><b>1.</b> διακοσμημένος με χρυσά σχέδια<br /><b>2.</b> τρυφερή [[προσφώνηση]] αγαπημένων προσώπων («ὠ χρυσοδαίδαλτον ἐμὸν [[μέλημα]], Κυπρίδος [[ἔρνος]]», <b>Αριστοφ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>χρυσ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> -<i>δαίδαλτος</i> (<span style="color: red;"><</span> <i>δαίδάλλω</i> «[[κοσμώ]], [[διακοσμώ]]»), [[πρβλ]]. [[ὑψιδαίδαλτος]]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
| | |woodrun=[[adorned with gold]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:29, 25 August 2023
English (LSJ)
χρυσοδαίδαλτον, decked with rich work of gold, Ar.Ec.972 (lyr.), E.IA219(lyr.).
German (Pape)
[Seite 1380] = Vorigem, Ar. Eccl. 972.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
habilement travaillé un or, richement orné d'or.
Étymologie: χρυσός, δαίδαλος.
Russian (Dvoretsky)
χρῡσοδαίδαλτος: украшенный золотом: χρυσοδαίδαλτοι στομίοις πῶλοι Eur. кони с золотыми уздечками; ὦ χρυσοδαίδαλτον ἐμὸν μέλημα! Arph. золотое ты мое сокровище!
Greek (Liddell-Scott)
χρῡσοδαίδαλτος: -ον, κεκοσμημένος διὰ ποικίλων χρυσῶν κοσμημάτων, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 972, Εὐρ. Ἰφ. ἐν Αὐλ. 219 (Νόθ.).
Greek Monolingual
-ον, Α
(ποιητ. τ.)
1. διακοσμημένος με χρυσά σχέδια
2. τρυφερή προσφώνηση αγαπημένων προσώπων («ὠ χρυσοδαίδαλτον ἐμὸν μέλημα, Κυπρίδος ἔρνος», Αριστοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < χρυσ(ο)- + -δαίδαλτος (< δαίδάλλω «κοσμώ, διακοσμώ»), πρβλ. ὑψιδαίδαλτος].