ἀμετάβατος: Difference between revisions

From LSJ

ἵνα οὖν μηδ' ἐν τούτῳ δῷ αὐτοῖς λαβήν (Photius, Fragments on the Epistle to the Romans 483.26) → so that he doesn't give them even here a handle (= an opportunity for refutation)

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ametavatos
|Transliteration C=ametavatos
|Beta Code=a)meta/batos
|Beta Code=a)meta/batos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not changing place, stationary</b>, ἥλιος <span class="bibl">Cleom.2.1</span>; οὐρανός <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Ph.</span>611.5</span>. Adv. <b class="b3">-τως</b> <b class="b2">without transition</b>, ἀκινήτως καὶ ἀ. <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>52</span>, cf. <span class="bibl">Simp. <span class="title">in Ph.</span>1162.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Gramm., [[intransitive]], ῥῆμα <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>44.12</span>, al. Adv. <b class="b3">-τως</b> [[intransitively]], Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span> 158</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., [[incapable of being traversed]], i.e. [[unextended]], <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Ep.</span>1p.18U.</span></span>
|Definition=ἀμετάβατον,<br><span class="bld">A</span> [[not changing place]], [[stationary]], ἥλιος Cleom.2.1; οὐρανός Simp.''in Ph.''611.5. Adv. [[ἀμεταβάτως]] = [[without transition]], [[ἀκινήτως]] καὶ [[ἀμεταβάτως]] Procl.''Inst.''52, cf. Simp. ''in Ph.''1162.6.<br><span class="bld">2</span> Gramm., [[intransitive]], ῥῆμα A.D.''Pron.''44.12, al. Adv. [[ἀμεταβάτως]] = [[intransitively]], Sch.Ar.''Pl.'' 158.<br><span class="bld">II</span> Pass., [[incapable of being traversed]], i.e. [[unextended]], Epicur. ''Ep.''1p.18U.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> fil.<br /><b class="num">1</b> [[inmóvil]] (ὁ [[ἥλιος]]) οὐκ ἔστι δ' [[ἀκίνητος]] οὐδὲ ἀ. Cleom.2.1.71, (ὁ [[οὐρανός]]) οὐ μεταβαίνει τόπον ἐκ τόπου, ἀλλὰ μένει γε ἐν ταὐτῷ καὶ ἀ. λέγεται Simp.<i>in Ph</i>.611.5.<br /><b class="num">2</b> [[inmutable]] c. abstr. ἡ [[ἐνέργεια]] τοῦ νοῦ Procl.<i>in Euc</i>.214.1, Simp.<i>in Ph</i>.1162.6, cf. Procl.<i>in Ti</i>.2.243.19, [[ζωή]] Simp.<i>in Ph</i>.613.38, tb. subst. τὸ ἀμετάβατον τῶν ποιοτήτων Porph.<i>in Cat</i>.100.8.<br /><b class="num">3</b> subst. [[impenetrabilidad]] ἡ γὰρ κοινότης ἡ ὑπάρχουσα αὐτοῖς πρὸς τὰ ἀμετάβατα = la [[comunidad]] que se da entre ellos (los átomos) en cuanto a su impenetrabilidad</i> Epicur.<i>Ep</i>.[2] 59.8.<br /><b class="num">II</b> gram.<br /><b class="num">1</b> del [[pronombre]] [[reflexivo]] op. [[τὰ μεταβατικά]] A.D.<i>Pron</i>.44.12, ἡ ἀμετάβατος κατὰ τὸ πρόσωπον [[ἀντωνυμία]] Sch.D.T.88.31.<br /><b class="num">2</b> del [[verbo]] [[intransitivo]] ῥῆμα Sch.D.T.89.4, cf. Priscian.<i>Inst</i>.552.25.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀμεταβάτως]]<br /><b class="num">1</b> fil. [[sin transición]], [[ἀκινήτως]] καὶ [[ἀμεταβάτως]] = sin [[movimiento]] ni [[transición]]</i> Procl.<i>Inst</i>.52.<br /><b class="num">2</b> gram. [[intransitivamente]] Sch.Ar.<i>Pl</i>.142, 158.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0122.png Seite 122]] intransitivum, [[ῥῆμα]], Gramm. – Adv. -τως, wie ein intransit.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0122.png Seite 122]] intransitivum, [[ῥῆμα]], Gramm. – Adv. -τως, wie ein intransit.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><i>t. de gramm.</i> intransitif.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[μεταβαίνω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀμετάβᾰτος''': -ον, ὁ μὴ μεταβαίνων ἀπὸ τοῦ ἑνὸς εἰς [[ἄλλο]] [[μέρος]], ἀμετάβατον [[ῥῆμα]] Γραμμ. Ἐπίρρ. -τως Σχόλ.
|lstext='''ἀμετάβᾰτος''': -ον, ὁ μὴ μεταβαίνων ἀπὸ τοῦ ἑνὸς εἰς [[ἄλλο]] [[μέρος]], ἀμετάβατον [[ῥῆμα]] Γραμμ. Ἐπίρρ. -τως Σχόλ.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><i>t. de gramm.</i> intransitif.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[μεταβαίνω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> fil.<br /><b class="num">1</b> [[inmóvil]] (ὁ ἥλιος) οὐκ ἔστι δ' [[ἀκίνητος]] οὐδὲ ἀ. Cleom.2.1.71, (ὁ οὐρανός) οὐ μεταβαίνει τόπον ἐκ τόπου, ἀλλὰ μένει γε ἐν ταὐτῷ καὶ ἀ. λέγεται Simp.<i>in Ph</i>.611.5.<br /><b class="num">2</b> [[inmutable]] c. abstr. ἡ [[ἐνέργεια]] τοῦ νοῦ Procl.<i>in Euc</i>.214.1, Simp.<i>in Ph</i>.1162.6, cf. Procl.<i>in Ti</i>.2.243.19, ζωή Simp.<i>in Ph</i>.613.38, tb. subst. τὸ ἀμετάβατον τῶν ποιοτήτων Porph.<i>in Cat</i>.100.8.<br /><b class="num">3</b> subst. [[impenetrabilidad]] ἡ γὰρ κοινότης ἡ ὑπάρχουσα αὐτοῖς πρὸς τὰ ἀμετάβατα la comunidad que se da entre ellos (los átomos) en cuanto a su impenetrabilidad</i> Epicur.<i>Ep</i>.[2] 59.8.<br /><b class="num">II</b> gram.<br /><b class="num">1</b> del pronombre [[reflexivo]] op. τὰ μεταβατικά A.D.<i>Pron</i>.44.12, ἡ ἀ. κατὰ τὸ πρόσωπον [[ἀντωνυμία]] Sch.D.T.88.31.<br /><b class="num">2</b> del verbo [[intransitivo]] ῥῆμα Sch.D.T.89.4, cf. Priscian.<i>Inst</i>.552.25.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> fil. [[sin transición]] ἀκινήτως καὶ ἀ. sin movimiento ni transición</i> Procl.<i>Inst</i>.52.<br /><b class="num">2</b> gram. [[intransitivamente]] Sch.Ar.<i>Pl</i>.142, 158.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἀμετάβατος]], -ον) [[μεταβαίνω]]<br /><b>1.</b> αυτός που δεν έχει μεταβεί ή δεν μπορεί να μεταβεί [[κάπου]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για τον ήλιο ή τον ουρανό) αυτός που δεν μεταβάλλει [[θέση]], [[στάσιμος]], [[ακίνητος]]<br /><b>2.</b> αυτός που δεν μπορεί [[κανείς]] να τον διαβεί, να τον διασχίσει.
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἀμετάβατος]], -ον) [[μεταβαίνω]]<br /><b>1.</b> αυτός που δεν έχει μεταβεί ή δεν μπορεί να μεταβεί [[κάπου]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για τον ήλιο ή τον ουρανό) αυτός που δεν μεταβάλλει [[θέση]], [[στάσιμος]], [[ακίνητος]]<br /><b>2.</b> αυτός που δεν μπορεί [[κανείς]] να τον διαβεί, να τον διασχίσει.
}}
{{trml
|trtx====[[intransitive]]===
Albanian: jokalimtar; Arabic: لَازِم‎; Armenian: անանցողական; Belarusian: непераходны; Bengali: অকর্মক ক্রিয়া; Bulgarian: непреходен; Catalan: intransitiu; Chinese Mandarin: 不及物; Czech: nepřechodný; Danish: intransitiv; Dutch: [[onovergangelijk]], [[intransitief]]; Esperanto: netransitiva; Finnish: intransitiivinen; French: [[intransitif]]; Galician: intransitivo; Georgian: გარდაუვალი; German: [[intransitiv]]; Greek: [[αμετάβατος]]; Ancient Greek: [[ἀμετάβατος]]; Hungarian: tárgyatlan; Icelandic: áhrifslaus; Ido: netransitiva; Irish: neamhaistreach; Italian: [[intransitivo]]; Japanese: 自動; Korean: 자동; Latin: [[intransitivus]]; Macedonian: непреоден; Malayalam: അകർമ്മക്രിയ, അകർമ്മകം; Mongolian: үл тусах, эс тусах; Norman: întransitif; Norwegian: intransitiv; Polish: nieprzechodni; Portuguese: [[intransitivo]]; Romanian: intransitiv; Russian: [[непереходный]]; Sanskrit: अकर्मक; Scottish Gaelic: anasdolach, neo-aisigeach, neo-chuspaireach; Serbo-Croatian Cyrillic: не̏прела̄зан, не̏пријела̄зан; Roman: nȅprelāzan, nȅprijelāzan; Slovak: neprechodný; Slovene: neprehoden; Spanish: [[intransitivo]]; Swedish: intransitiv; Tagalog: katawanin; Turkish: geçişsiz; Ukrainian: неперехідний; Vietnamese: nội; Volapük: neloveädik; Welsh: cyflawn; Zazaki: nêravêrde
}}
}}

Latest revision as of 09:09, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμετάβᾰτος Medium diacritics: ἀμετάβατος Low diacritics: αμετάβατος Capitals: ΑΜΕΤΑΒΑΤΟΣ
Transliteration A: ametábatos Transliteration B: ametabatos Transliteration C: ametavatos Beta Code: a)meta/batos

English (LSJ)

ἀμετάβατον,
A not changing place, stationary, ἥλιος Cleom.2.1; οὐρανός Simp.in Ph.611.5. Adv. ἀμεταβάτως = without transition, ἀκινήτως καὶ ἀμεταβάτως Procl.Inst.52, cf. Simp. in Ph.1162.6.
2 Gramm., intransitive, ῥῆμα A.D.Pron.44.12, al. Adv. ἀμεταβάτως = intransitively, Sch.Ar.Pl. 158.
II Pass., incapable of being traversed, i.e. unextended, Epicur. Ep.1p.18U.

Spanish (DGE)

-ον
I fil.
1 inmóvil (ὁ ἥλιος) οὐκ ἔστι δ' ἀκίνητος οὐδὲ ἀ. Cleom.2.1.71, (ὁ οὐρανός) οὐ μεταβαίνει τόπον ἐκ τόπου, ἀλλὰ μένει γε ἐν ταὐτῷ καὶ ἀ. λέγεται Simp.in Ph.611.5.
2 inmutable c. abstr. ἡ ἐνέργεια τοῦ νοῦ Procl.in Euc.214.1, Simp.in Ph.1162.6, cf. Procl.in Ti.2.243.19, ζωή Simp.in Ph.613.38, tb. subst. τὸ ἀμετάβατον τῶν ποιοτήτων Porph.in Cat.100.8.
3 subst. impenetrabilidad ἡ γὰρ κοινότης ἡ ὑπάρχουσα αὐτοῖς πρὸς τὰ ἀμετάβατα = la comunidad que se da entre ellos (los átomos) en cuanto a su impenetrabilidad Epicur.Ep.[2] 59.8.
II gram.
1 del pronombre reflexivo op. τὰ μεταβατικά A.D.Pron.44.12, ἡ ἀμετάβατος κατὰ τὸ πρόσωπον ἀντωνυμία Sch.D.T.88.31.
2 del verbo intransitivo ῥῆμα Sch.D.T.89.4, cf. Priscian.Inst.552.25.
III adv. ἀμεταβάτως
1 fil. sin transición, ἀκινήτως καὶ ἀμεταβάτως = sin movimiento ni transición Procl.Inst.52.
2 gram. intransitivamente Sch.Ar.Pl.142, 158.

German (Pape)

[Seite 122] intransitivum, ῥῆμα, Gramm. – Adv. -τως, wie ein intransit.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
t. de gramm. intransitif.
Étymologie: , μεταβαίνω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμετάβᾰτος: -ον, ὁ μὴ μεταβαίνων ἀπὸ τοῦ ἑνὸς εἰς ἄλλο μέρος, ἀμετάβατον ῥῆμα Γραμμ. Ἐπίρρ. -τως Σχόλ.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἀμετάβατος, -ον) μεταβαίνω
1. αυτός που δεν έχει μεταβεί ή δεν μπορεί να μεταβεί κάπου
αρχ.
1. (για τον ήλιο ή τον ουρανό) αυτός που δεν μεταβάλλει θέση, στάσιμος, ακίνητος
2. αυτός που δεν μπορεί κανείς να τον διαβεί, να τον διασχίσει.

Translations

intransitive

Albanian: jokalimtar; Arabic: لَازِم‎; Armenian: անանցողական; Belarusian: непераходны; Bengali: অকর্মক ক্রিয়া; Bulgarian: непреходен; Catalan: intransitiu; Chinese Mandarin: 不及物; Czech: nepřechodný; Danish: intransitiv; Dutch: onovergangelijk, intransitief; Esperanto: netransitiva; Finnish: intransitiivinen; French: intransitif; Galician: intransitivo; Georgian: გარდაუვალი; German: intransitiv; Greek: αμετάβατος; Ancient Greek: ἀμετάβατος; Hungarian: tárgyatlan; Icelandic: áhrifslaus; Ido: netransitiva; Irish: neamhaistreach; Italian: intransitivo; Japanese: 自動; Korean: 자동; Latin: intransitivus; Macedonian: непреоден; Malayalam: അകർമ്മക്രിയ, അകർമ്മകം; Mongolian: үл тусах, эс тусах; Norman: întransitif; Norwegian: intransitiv; Polish: nieprzechodni; Portuguese: intransitivo; Romanian: intransitiv; Russian: непереходный; Sanskrit: अकर्मक; Scottish Gaelic: anasdolach, neo-aisigeach, neo-chuspaireach; Serbo-Croatian Cyrillic: не̏прела̄зан, не̏пријела̄зан; Roman: nȅprelāzan, nȅprijelāzan; Slovak: neprechodný; Slovene: neprehoden; Spanish: intransitivo; Swedish: intransitiv; Tagalog: katawanin; Turkish: geçişsiz; Ukrainian: неперехідний; Vietnamese: nội; Volapük: neloveädik; Welsh: cyflawn; Zazaki: nêravêrde