συνεπικουφίζω: Difference between revisions
λογισάμενος ὅτι καὶ ἐκ νεκρῶν ἐγεῖραι δυνατὸς ὁ Θεός → in the belief that God was able to raise him up from the dead
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - " )" to ")") |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synepikoufizo | |Transliteration C=synepikoufizo | ||
|Beta Code=sunepikoufi/zw | |Beta Code=sunepikoufi/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[lighten at the same time]], Plu.''Cam.''25, Gal.19.245.<br><span class="bld">II</span> [[help in relieving]], Ph.2.364; [[raise aloft]], metaph., τοῖς φρονήμασιν Plu.''Eum.''9. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<b>1</b> [[alléger en même temps]];<br /><b>2</b> [[aider à alléger]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἐπικουφίζω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συν-επικουφίζω mede lichter maken. Plut. Cam. 25.2. mede optillen, mede verheffen, mede op een hoger plan brengen (overdr.). Plut. Eum. 9.1. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>mit od. [[zugleich]] [[erleichtern]]</i>, Plut. <i>Camill</i>. 25; τοῖς φρονήμασι, <i>Eumen</i>. 9. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''συνεπικουφίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[одновременно облегчать]]: τοῖς φελλοῖς τὸ [[σῶμα]] σ. Plut. плыть с помощью пробкового пояса (досл. облегчать тело пробкой);<br /><b class="num">2</b> перен. [[помогать поднять]], [[возбуждать]], [[ободрять]] (τοὺς φύσει μικρούς Plut.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 22: | Line 28: | ||
|lsmtext='''συνεπικουφίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[ελαφρύνω]] κάποιον ή [[κάτι]] συγχρόνως, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> [[συμβάλλω]] στην [[ανακούφιση]], [[ανακουφίζω]], στον ίδ. | |lsmtext='''συνεπικουφίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[ελαφρύνω]] κάποιον ή [[κάτι]] συγχρόνως, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> [[συμβάλλω]] στην [[ανακούφιση]], [[ανακουφίζω]], στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''συνεπικουφίζω''': [[ἐπικουφίζω]], [[ἐλαφρύνω]] συγχρόνως, Πλουτ. Κάμιλλ. 25. ΙΙ. βοηθῶ εἰς ἀνακούφισιν, Φίλων 2. 364, Πλουτ. Εὐμέν. 9. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[lighten]] at the [[same]] [[time]], Plut.<br /><b class="num">II.</b> to [[help]] in [[relieving]], Plut. | |mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[lighten]] at the [[same]] [[time]], Plut.<br /><b class="num">II.</b> to [[help]] in [[relieving]], Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:58, 13 October 2024
English (LSJ)
A lighten at the same time, Plu.Cam.25, Gal.19.245.
II help in relieving, Ph.2.364; raise aloft, metaph., τοῖς φρονήμασιν Plu.Eum.9.
French (Bailly abrégé)
1 alléger en même temps;
2 aider à alléger.
Étymologie: σύν, ἐπικουφίζω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συν-επικουφίζω mede lichter maken. Plut. Cam. 25.2. mede optillen, mede verheffen, mede op een hoger plan brengen (overdr.). Plut. Eum. 9.1.
German (Pape)
mit od. zugleich erleichtern, Plut. Camill. 25; τοῖς φρονήμασι, Eumen. 9.
Russian (Dvoretsky)
συνεπικουφίζω:
1 одновременно облегчать: τοῖς φελλοῖς τὸ σῶμα σ. Plut. плыть с помощью пробкового пояса (досл. облегчать тело пробкой);
2 перен. помогать поднять, возбуждать, ободрять (τοὺς φύσει μικρούς Plut.).
Greek Monolingual
Α
1. ελαφρύνω από κοινού ή ταυτόχρονα κάτι
2. συντελώ στην ανακούφιση.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + ἐπικουφίζω «ελαφρύνω»].
Greek Monotonic
συνεπικουφίζω: μέλ. -σω,
I. ελαφρύνω κάποιον ή κάτι συγχρόνως, σε Πλούτ.
II. συμβάλλω στην ανακούφιση, ανακουφίζω, στον ίδ.
Greek (Liddell-Scott)
συνεπικουφίζω: ἐπικουφίζω, ἐλαφρύνω συγχρόνως, Πλουτ. Κάμιλλ. 25. ΙΙ. βοηθῶ εἰς ἀνακούφισιν, Φίλων 2. 364, Πλουτ. Εὐμέν. 9.
Middle Liddell
fut. σω
I. to lighten at the same time, Plut.
II. to help in relieving, Plut.