ἀπόκοιτος: Difference between revisions

From LSJ

ἀναπλασμὸς ἐκ ματαίων ἐλπίδων → building of castles in the air

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apokoitos
|Transliteration C=apokoitos
|Beta Code=a)po/koitos
|Beta Code=a)po/koitos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">sleeping away from</b>, τῶν συσσίτων <span class="bibl">Aeschin.2.127</span>; οὐκ ἀ. παρὰ Ῥέας <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>10.2</span>; μήτε ἀ. μηδ' ἀφήμερος ἀπὸ τῆς οἰκίας <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1098.34</span> (i B.C.): abs., Men.<span class="title">Inc.</span> 2.10. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[separate from]], c. gen., ἀρουρῶν <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>915.14</span> (i/ii A. D.).</span>
|Definition=ἀπόκοιτον,<br><span class="bld">A</span> [[sleeping away from]], τῶν συσσίτων Aeschin.2.127; οὐκ ἀ. παρὰ Ῥέας Luc.''DDeor.''10.2; μήτε ἀ. μηδ' ἀφήμερος ἀπὸ τῆς οἰκίας ''BGU''1098.34 (i B.C.): abs., Men.''Inc.'' 2.10.<br><span class="bld">2</span> [[separate from]], c. gen., ἀρουρῶν ''BGU''915.14 (i/ii A. D.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que se ausenta durante la noche]] c. gen. o c. prep. y gen. ἀπόκοιτόν με ... τῶν συσσίτων γεγονέναι Aeschin.2.127, οὐδὲ [[ἀπόκοιτος]] ... παρὰ Ῥέας Luc.<i>DDeor</i>.14.2, ἀπὸ τῆς γυναικός Men.<i>Fab.Incert</i>.2.6<br /><b class="num"></b>op. [[ἀφήμερος]]: μήτε ἀ. μηδ' ἀφήμερον ... ἀπὸ τῆς ... οἰκίας <i>BGU</i> 1098.34 (I a.C.), cf. <i>PMich</i>.587.13<br /><b class="num"></b>sin rég. . ἐστι duerme fuera de casa</i> Men.<i>Epit</i>.136, ἀπόκοιτος γέγονα Men.<i>Fab.Incert</i>.2.8, μὴ [[ἀπόκοιτος]] γενέσθαι Ach.Tat.6.3.1.<br /><b class="num">2</b> [[distante]] (un campo) ἀρουρῶν <i>BGU</i> 915.14 (II d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0307.png Seite 307]] ([[κοίτη]]), außerhalb des Hauses, entfernt schlafend, τῶν συσσίτων Aesch. 2, 127; Luc. Abdic. 21; [[παρά]] τινος Deor. D. 10. 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0307.png Seite 307]] ([[κοίτη]]), außerhalb des Hauses, entfernt schlafend, τῶν συσσίτων Aesch. 2, 127; Luc. Abdic. 21; [[παρά]] τινος Deor. D. 10. 2.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui couche à l'écart <i>ou</i> loin de, gén. <i>ou</i> [[παρά]] τινος.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[κοίτη]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπόκοιτος:''' [[спящий вдали или отдельно]] (τινος Aeschin. и [[παρά]] τινος Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπόκοιτος''': -ον, ὁ κοιμώμενος μακρὰν ἀπό τινος, τῶν συσσίτων Αἰσχίν. 45. 2· οὐδ’ [[ἀπόκοιτος]] [[ἐκεῖνος]] παρὰ τῆς Ρέας ἦν Λουκ. Θεῶν Διάλ. 10. 2.
|lstext='''ἀπόκοιτος''': -ον, ὁ κοιμώμενος μακρὰν ἀπό τινος, τῶν συσσίτων Αἰσχίν. 45. 2· οὐδ’ [[ἀπόκοιτος]] [[ἐκεῖνος]] παρὰ τῆς Ρέας ἦν Λουκ. Θεῶν Διάλ. 10. 2.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui couche à l’écart <i>ou</i> loin de, gén. <i>ou</i> [[παρά]] τινος.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[κοίτη]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que se ausenta durante la noche]] c. gen. o c. prep. y gen. ἀπόκοιτόν με ... τῶν συσσίτων γεγονέναι Aeschin.2.127, οὐδὲ [[ἀπόκοιτος]] ... παρὰ Ῥέας Luc.<i>DDeor</i>.14.2, ἀπὸ τῆς γυναικός Men.<i>Fab.Incert</i>.2.6<br /><b class="num">•</b>op. [[ἀφήμερος]]: μήτε ἀ. μηδ' ἀφήμερον ... ἀπὸ τῆς ... οἰκίας <i>BGU</i> 1098.34 (I a.C.), cf. <i>PMich</i>.587.13<br /><b class="num">•</b>sin rég. ἀ. ἐστι duerme fuera de casa</i> Men.<i>Epit</i>.136, ἀπόκοιτος γέγονα Men.<i>Fab.Incert</i>.2.8, μὴ [[ἀπόκοιτος]] γενέσθαι Ach.Tat.6.3.1.<br /><b class="num">2</b> [[distante]] (un campo) ἀρουρῶν <i>BGU</i> 915.14 (II d.C.).
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀπόκοιτος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που δεν κοιμάται [[πλέον]] στο [[σπίτι]] του<br /><b>2.</b> όποιος έχει απομακρυνθεί ή αποξενωθεί από [[κάτι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>απο</i>- <span style="color: red;">+</span> -<i>κοιτος</i> <span style="color: red;"><</span> [[κοίτος]] «[[κλίνη]], [[κρεβάτι]]» (<b>[[πρβλ]].</b> [[κατάκοιτος]], [[οψίκοιτος]] <b>κ.ά.</b>)].
|mltxt=[[ἀπόκοιτος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που δεν κοιμάται [[πλέον]] στο [[σπίτι]] του<br /><b>2.</b> όποιος έχει απομακρυνθεί ή αποξενωθεί από [[κάτι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>απο</i>- <span style="color: red;">+</span> -<i>κοιτος</i> <span style="color: red;"><</span> [[κοίτος]] «[[κλίνη]], [[κρεβάτι]]» ([[πρβλ]]. [[κατάκοιτος]], [[οψίκοιτος]] <b>κ.ά.</b>)].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπόκοιτος:''' -ον ([[κοίτη]]), αυτός που κοιμάται [[χωριστά]] [[μακριά]] από τους άλλους, με γεν., σε Αισχίν.
|lsmtext='''ἀπόκοιτος:''' -ον ([[κοίτη]]), αυτός που κοιμάται [[χωριστά]] [[μακριά]] από τους άλλους, με γεν., σε Αισχίν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπόκοιτος:''' спящий вдали или отдельно (τινος Aeschin. и [[παρά]] τινος Luc.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[κοίτη]]<br />sleeping [[away]] from others, c. gen., Aeschin.
|mdlsjtxt=[[κοίτη]]<br />sleeping [[away]] from others, c. gen., Aeschin.
}}
}}

Latest revision as of 10:39, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόκοιτος Medium diacritics: ἀπόκοιτος Low diacritics: απόκοιτος Capitals: ΑΠΟΚΟΙΤΟΣ
Transliteration A: apókoitos Transliteration B: apokoitos Transliteration C: apokoitos Beta Code: a)po/koitos

English (LSJ)

ἀπόκοιτον,
A sleeping away from, τῶν συσσίτων Aeschin.2.127; οὐκ ἀ. παρὰ Ῥέας Luc.DDeor.10.2; μήτε ἀ. μηδ' ἀφήμερος ἀπὸ τῆς οἰκίας BGU1098.34 (i B.C.): abs., Men.Inc. 2.10.
2 separate from, c. gen., ἀρουρῶν BGU915.14 (i/ii A. D.).

Spanish (DGE)

-ον
1 que se ausenta durante la noche c. gen. o c. prep. y gen. ἀπόκοιτόν με ... τῶν συσσίτων γεγονέναι Aeschin.2.127, οὐδὲ ἀπόκοιτος ... παρὰ Ῥέας Luc.DDeor.14.2, ἀπὸ τῆς γυναικός Men.Fab.Incert.2.6
op. ἀφήμερος: μήτε ἀ. μηδ' ἀφήμερον ... ἀπὸ τῆς ... οἰκίας BGU 1098.34 (I a.C.), cf. PMich.587.13
sin rég. ἀ. ἐστι duerme fuera de casa Men.Epit.136, ἀπόκοιτος γέγονα Men.Fab.Incert.2.8, μὴ ἀπόκοιτος γενέσθαι Ach.Tat.6.3.1.
2 distante (un campo) ἀρουρῶν BGU 915.14 (II d.C.).

German (Pape)

[Seite 307] (κοίτη), außerhalb des Hauses, entfernt schlafend, τῶν συσσίτων Aesch. 2, 127; Luc. Abdic. 21; παρά τινος Deor. D. 10. 2.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui couche à l'écart ou loin de, gén. ou παρά τινος.
Étymologie: ἀπό, κοίτη.

Russian (Dvoretsky)

ἀπόκοιτος: спящий вдали или отдельно (τινος Aeschin. и παρά τινος Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόκοιτος: -ον, ὁ κοιμώμενος μακρὰν ἀπό τινος, τῶν συσσίτων Αἰσχίν. 45. 2· οὐδ’ ἀπόκοιτος ἐκεῖνος παρὰ τῆς Ρέας ἦν Λουκ. Θεῶν Διάλ. 10. 2.

Greek Monolingual

ἀπόκοιτος, -ον (Α)
1. αυτός που δεν κοιμάται πλέον στο σπίτι του
2. όποιος έχει απομακρυνθεί ή αποξενωθεί από κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < απο- + -κοιτος < κοίτος «κλίνη, κρεβάτι» (πρβλ. κατάκοιτος, οψίκοιτος κ.ά.)].

Greek Monotonic

ἀπόκοιτος: -ον (κοίτη), αυτός που κοιμάται χωριστά μακριά από τους άλλους, με γεν., σε Αισχίν.

Middle Liddell

κοίτη
sleeping away from others, c. gen., Aeschin.