ἀναίθω: Difference between revisions
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anaitho | |Transliteration C=anaitho | ||
|Beta Code=a)nai/qw | |Beta Code=a)nai/qw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[light up]], [[set on fire]], E.''Cyc.''331; τὸν Ἅλιον αὐτόν Mosch.1.23:—Pass., to [[be inflamed]], Opp.''C.''2.188: metaph. of anger, Max. Tyr.24.9.<br><span class="bld">II</span> [[blaze up]], ἀνῇθον.. λαμπτῆρες A.''Ch.''536(Sch.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[encender]], [[prender]] πῦρ E.<i>Cyc</i>.331, τὸν ἅλιον αὐτόν Mosch.1.23<br /><b class="num">•</b>v. med. [[encenderse]] πολλοὶ δ' ἀνῄθοντ' ... λαμπτῆρες ἐν δόμοισι A.<i>Ch</i>.536, χλωροῖσι κορμοῖς ἀνδράχλης ἀναίθεται S.<i>Fr</i>.823.<br /><b class="num">2</b> v. med. [[estar inflamado]] fig. θυμὸς ποτὶ λέκτρον ἀναιθόμενος Opp.<i>C</i>.2.188, cf. Max.Tyr.18.9. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0189.png Seite 189]] anzünden, πῦρ Eur. Cycl. 330; zur Liebe entflammen, Mosch. 1, 23, u. sp. D., z. B. θυμὸς ἀναιθόμενος, entflammter Muth, Opp. C. 2, 187. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0189.png Seite 189]] anzünden, πῦρ Eur. Cycl. 330; zur Liebe entflammen, Mosch. 1, 23, u. sp. D., z. B. θυμὸς ἀναιθόμενος, entflammter Muth, Opp. C. 2, 187. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>impf.</i> ἀνῇθον;<br />allumer, enflammer ; <i>Pass.</i> brûler.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[αἴθω]]. | |btext=<i>impf.</i> ἀνῇθον;<br />allumer, enflammer ; <i>Pass.</i> brûler.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[αἴθω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀναίθω:''' (только praes. и impf. [[ἀνῇθον]])<br /><b class="num">1</b> [[зажигать]], [[разводить]] ([[πῦρ]] Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[зажигаться]], [[загораться]] ([[ἀνῇθον]] λαμπτῆρες Aesch.). | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀναίθω''': [[ἀνάπτω]], [[ἀναφλέγω]], Εὐρ. Κύκλ. 331˙ κινῶ εἰς θερμὴν ἀγάπην, Μόσχ. 1. 23: - Παθ., ἀναφλέγομαι, Ὀππ. Κ. 2. 188. II. [[ἀναλάμπω]], ἀνῄθοντ’ .. λαμπτῆρες Αἰσχύλ. Χο. 536 (ὡς πρέπει νὰ ἀνέγνωσεν ὁ Σχολ. ἀντὶ ἀνῆλθον: [[διότι]] ἑρμηνεύει αὐτὸ ἀνέλαμψαν). | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀναίθω:''' μόνο στον ενεστ. και παρατ.<br /><b class="num">I.</b> [[ανάβω]], [[βάζω]] [[φωτιά]], σε Ευρ.· [[κινώ]] σε θερμή [[αγάπη]], σε Μόσχ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[αναλάμπω]], [[φλογίζω]], σε Αισχύλ. | |lsmtext='''ἀναίθω:''' μόνο στον ενεστ. και παρατ.<br /><b class="num">I.</b> [[ανάβω]], [[βάζω]] [[φωτιά]], σε Ευρ.· [[κινώ]] σε θερμή [[αγάπη]], σε Μόσχ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[αναλάμπω]], [[φλογίζω]], σε Αισχύλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=only in pres. and imperf.]<br /><b class="num">I.</b> to [[light]] up, set on [[fire]], Eur.: to [[inflame]] to [[love]], Mosch.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[blaze]] up, Aesch. | |mdlsjtxt=only in pres. and imperf.]<br /><b class="num">I.</b> to [[light]] up, set on [[fire]], Eur.: to [[inflame]] to [[love]], Mosch.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[blaze]] up, Aesch. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:45, 25 August 2023
English (LSJ)
A light up, set on fire, E.Cyc.331; τὸν Ἅλιον αὐτόν Mosch.1.23:—Pass., to be inflamed, Opp.C.2.188: metaph. of anger, Max. Tyr.24.9.
II blaze up, ἀνῇθον.. λαμπτῆρες A.Ch.536(Sch.).
Spanish (DGE)
1 encender, prender πῦρ E.Cyc.331, τὸν ἅλιον αὐτόν Mosch.1.23
•v. med. encenderse πολλοὶ δ' ἀνῄθοντ' ... λαμπτῆρες ἐν δόμοισι A.Ch.536, χλωροῖσι κορμοῖς ἀνδράχλης ἀναίθεται S.Fr.823.
2 v. med. estar inflamado fig. θυμὸς ποτὶ λέκτρον ἀναιθόμενος Opp.C.2.188, cf. Max.Tyr.18.9.
German (Pape)
[Seite 189] anzünden, πῦρ Eur. Cycl. 330; zur Liebe entflammen, Mosch. 1, 23, u. sp. D., z. B. θυμὸς ἀναιθόμενος, entflammter Muth, Opp. C. 2, 187.
French (Bailly abrégé)
impf. ἀνῇθον;
allumer, enflammer ; Pass. brûler.
Étymologie: ἀνά, αἴθω.
Russian (Dvoretsky)
ἀναίθω: (только praes. и impf. ἀνῇθον)
1 зажигать, разводить (πῦρ Eur.);
2 зажигаться, загораться (ἀνῇθον λαμπτῆρες Aesch.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀναίθω: ἀνάπτω, ἀναφλέγω, Εὐρ. Κύκλ. 331˙ κινῶ εἰς θερμὴν ἀγάπην, Μόσχ. 1. 23: - Παθ., ἀναφλέγομαι, Ὀππ. Κ. 2. 188. II. ἀναλάμπω, ἀνῄθοντ’ .. λαμπτῆρες Αἰσχύλ. Χο. 536 (ὡς πρέπει νὰ ἀνέγνωσεν ὁ Σχολ. ἀντὶ ἀνῆλθον: διότι ἑρμηνεύει αὐτὸ ἀνέλαμψαν).
Greek Monolingual
ἀναίθω (Α)
1. ανάβω, αναφλέγω
2. λάμπω, φέγγω, λαμποκοπώ.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀν(α)- + αἴθω.
Greek Monotonic
ἀναίθω: μόνο στον ενεστ. και παρατ.
I. ανάβω, βάζω φωτιά, σε Ευρ.· κινώ σε θερμή αγάπη, σε Μόσχ.
II. αμτβ., αναλάμπω, φλογίζω, σε Αισχύλ.
Middle Liddell
only in pres. and imperf.]
I. to light up, set on fire, Eur.: to inflame to love, Mosch.
II. intr. to blaze up, Aesch.