ἀδηλέω: Difference between revisions

From LSJ

νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=adileo
|Transliteration C=adileo
|Beta Code=a)dhle/w
|Beta Code=a)dhle/w
|Definition=(ἄδηλος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> to [[be in the dark about]] a thing, [[understand not]], σκοπὸς προσήκεις ὧν ἀδηλοῦμεν φράσαι <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>35</span>: —Pass., [[to be obscure]], <span class="bibl">Ph.2.42</span>,al., <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>11.233</span>, cf. <span class="bibl">7.393</span>; [[fail to appear]], ἐπιμήνια-εύμενα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.2</span>.</span>
|Definition=([[ἄδηλος]]) to [[be in the dark about]] a thing, [[understand not]], σκοπὸς προσήκεις ὧν ἀδηλοῦμεν φράσαι [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''35: —Pass., to [[be obscure]], Ph.2.42,al., S.E.''M.''11.233, cf. 7.393; [[fail to appear]], ἐπιμήνια ἀδηλεύμενα Hp.''Mul.''1.2.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''ἀδηλέω''': ([[ἄδηλος]]) εὑρίσκομαι ἐν ἀγνοίᾳ [[περί]] τινος πράγματος, δὲν ἐννοῶ· σκοπὸς προσήκεις ὧν ἀδηλοῦμεν φράσαι, Σοφ. Ο. Κ. 35: - Παθ., εἶμαι [[σκοτεινός]], [[ἀσαφής]], Σέξτ. Ἐμπ. Μ. 11. 233, πρβλ. 7. 393· δὲν ἐμφανίζομαι, διατελῶ [[ἀφανής]], [[λείπω]], Ἱππ. 590. 17.
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[tener dudas]], [[estar en dificultad]] φράσαι S.<i>OC</i> 35, cf. Didym.<i>in Eccl</i>.173.7<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[ser oscuro]] Ph.2.42, S.E.<i>M</i>.11.233.<br /><b class="num">2</b> de cosas [[no presentarse]] ἐπιμήνια ἀδηλεύμενα Hp.<i>Mul</i>.1.2.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />être incertain de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἄδηλος]].
|btext=[[ἀδηλῶ]] :<br />être incertain de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἄδηλος]].
}}
}}
{{DGE
{{pape
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[tener dudas]], [[estar en dificultad]] φράσαι S.<i>OC</i> 35, cf. Didym.<i>in Eccl</i>.173.7<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[ser oscuro]] Ph.2.42, S.E.<i>M</i>.11.233.<br /><b class="num">2</b> de cosas [[no presentarse]] ἐπιμήνια ἀδηλεύμενα Hp.<i>Mul</i>.1.2.
|ptext=<i>nicht [[kennen]]</i>, Soph. <i>O.C</i>. 35 ὧν ἀδηλοῦμεν, was [[Andere]] von [[ἀδηλόω]] [[herleiten]] (die mss. haben [[übrigens]] τῶν ἃ δηλοῦμεν); ἀδηλεῖται Sext.Emp.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀδηλέω:''' [[быть в неизвестности]] (относительно чего-л.), не иметь ясного представления: ὦν ἀδηλοῦμεν Soph. то, что мы плохо знаем; τὸ ἀδηλούμενον [[ἡμῖν]] Sext. то, что неясно для нас.
}}
{{ls
|lstext='''ἀδηλέω''': ([[ἄδηλος]]) εὑρίσκομαι ἐν ἀγνοίᾳ [[περί]] τινος πράγματος, δὲν ἐννοῶ· σκοπὸς προσήκεις ὧν ἀδηλοῦμεν φράσαι, Σοφ. Ο. Κ. 35: - Παθ., εἶμαι [[σκοτεινός]], [[ἀσαφής]], Σέξτ. Ἐμπ. Μ. 11. 233, πρβλ. 7. 393· δὲν ἐμφανίζομαι, διατελῶ [[ἀφανής]], [[λείπω]], Ἱππ. 590. 17.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀδηλέω:''' βρίσκομαι στο [[σκοτάδι]], σε [[άγνοια]] για κάποιο [[πράγμα]], σε Σοφ.
|lsmtext='''ἀδηλέω:''' βρίσκομαι στο [[σκοτάδι]], σε [[άγνοια]] για κάποιο [[πράγμα]], σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀδηλέω:''' быть в неизвестности (относительно чего-л.), не иметь ясного представления: ὦν ἀδηλοῦμεν Soph. то, что мы плохо знаем; τὸ ἀδηλούμενον [[ἡμῖν]] Sext. то, что неясно для нас.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to be in the [[dark]] [[about]] a [[thing]], Soph.
|mdlsjtxt=to be in the [[dark]] [[about]] a [[thing]], Soph.
}}
}}

Latest revision as of 06:50, 20 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀδηλέω Medium diacritics: ἀδηλέω Low diacritics: αδηλέω Capitals: ΑΔΗΛΕΩ
Transliteration A: adēléō Transliteration B: adēleō Transliteration C: adileo Beta Code: a)dhle/w

English (LSJ)

(ἄδηλος) to be in the dark about a thing, understand not, σκοπὸς προσήκεις ὧν ἀδηλοῦμεν φράσαι S.OC35: —Pass., to be obscure, Ph.2.42,al., S.E.M.11.233, cf. 7.393; fail to appear, ἐπιμήνια ἀδηλεύμενα Hp.Mul.1.2.

Spanish (DGE)

1 tener dudas, estar en dificultad φράσαι S.OC 35, cf. Didym.in Eccl.173.7
en v. med. ser oscuro Ph.2.42, S.E.M.11.233.
2 de cosas no presentarse ἐπιμήνια ἀδηλεύμενα Hp.Mul.1.2.

French (Bailly abrégé)

ἀδηλῶ :
être incertain de, gén..
Étymologie: ἄδηλος.

German (Pape)

nicht kennen, Soph. O.C. 35 ὧν ἀδηλοῦμεν, was Andere von ἀδηλόω herleiten (die mss. haben übrigens τῶν ἃ δηλοῦμεν); ἀδηλεῖται Sext.Emp.

Russian (Dvoretsky)

ἀδηλέω: быть в неизвестности (относительно чего-л.), не иметь ясного представления: ὦν ἀδηλοῦμεν Soph. то, что мы плохо знаем; τὸ ἀδηλούμενον ἡμῖν Sext. то, что неясно для нас.

Greek (Liddell-Scott)

ἀδηλέω: (ἄδηλος) εὑρίσκομαι ἐν ἀγνοίᾳ περί τινος πράγματος, δὲν ἐννοῶ· σκοπὸς προσήκεις ὧν ἀδηλοῦμεν φράσαι, Σοφ. Ο. Κ. 35: - Παθ., εἶμαι σκοτεινός, ἀσαφής, Σέξτ. Ἐμπ. Μ. 11. 233, πρβλ. 7. 393· δὲν ἐμφανίζομαι, διατελῶ ἀφανής, λείπω, Ἱππ. 590. 17.

Greek Monotonic

ἀδηλέω: βρίσκομαι στο σκοτάδι, σε άγνοια για κάποιο πράγμα, σε Σοφ.

Middle Liddell

to be in the dark about a thing, Soph.