εὐορκέω: Difference between revisions
οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speech—whereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+'s [\w]+)<\/b>" to "$1") |
(CSV import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=evorkeo | |Transliteration C=evorkeo | ||
|Beta Code=eu)orke/w | |Beta Code=eu)orke/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[swear truly]], [[take a true oath]], opp. [[ἐπιορκέω]], Gorg.''Fr.'' 15 D., Isoc.1.23, Iamb.''VP''28.144, etc.; [[keep one's oath]] when taken, Lexap.And.1.98; τινι to one, Th.5.30; [τὴν ψυχήν] [[by]] one's soul, [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1517 (troch.); εὐορκοῦντες κρίνειν X.''HG''1.7.25.<br><span class="bld">II</span> Act., [[keep one's oath by]], τινας Sch.A.R.2.259:—Pass., ἡ θεὸς εὐορκεῖτο Call.''Aet.''3.1.42. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1085.png Seite 1085]] gut, richtig, nicht falsch schwören, τὴν ἐμὴν ψυχὴν κατώμοσ', ἣν ἂν εὐορκοῖμ' ἐγώ Eur. Or. 1517; Isocr. 1, 23; Dem. 23, 101. 24, 35 u. A.; den Eid halten, τινί, Thuc. 5, 30; Xen. Hell. 1, 7, 25 u. öfter. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1085.png Seite 1085]] gut, richtig, nicht falsch schwören, τὴν ἐμὴν ψυχὴν κατώμοσ', ἣν ἂν εὐορκοῖμ' ἐγώ Eur. Or. 1517; Isocr. 1, 23; Dem. 23, 101. 24, 35 u. A.; den Eid halten, τινί, Thuc. 5, 30; Xen. Hell. 1, 7, 25 u. öfter. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[εὐορκῶ]] :<br /><b>1</b> [[jurer sincèrement]], [[avec loyauté]];<br /><b>2</b> [[tenir son serment]].<br />'''Étymologie:''' [[εὔορκος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εὐορκέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[искренно клясться]] Isocr., Dem.: εὐ. τὴν ψυχήν Eur. клясться своей жизнью;<br /><b class="num">2</b> [[соблюдать свою клятву]] (τινι Thuc.): κατὰ τὸν νόμον εὐορκοῦντες κρινεῖτε Xen. вы будете судить согласно закону и соблюдая (данную вами) клятву. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''εὐορκέω''': ὁρκίζομαι ἀληθῶς, [[κάμνω]] ἀληθῆ ὅρκον, ὁρκίζομαι ἐπὶ τῆς ἀληθείας, ἀντίθ. τῷ [[ἐπιορκέω]], μηδένα θεὸν ὀμόσῃς, μηδ’ ἂν εὐορκεῖν μέλλῃς Ἰσοκρ. 7Α· - φυλάττω τὸν ὅρκον μου, Νόμ. παρ’ Ἀνδοκ. 13. 28· τινι Θουκ. 5. 30· τὴν ἐμὴν ψυχὴν κατώμοσ’ ἣν ἂν εὐορκοῖμ’ ἐγώ, διὰ τὴν ὁποίαν ἐγὼ δὲν θὰ ἔκαμνα ψευδῆ ὅρκον, Εὐρ. Ὀρ. 1517· ὑμεῖς δὲ κατὰ τὸν νόμον εὐσεβοῦντες καὶ εὐορκοῦντες, τηροῦντες τοὺς ὅρκους, Ξεν. Ἑλλ. 1. 7, 25. | |lstext='''εὐορκέω''': ὁρκίζομαι ἀληθῶς, [[κάμνω]] ἀληθῆ ὅρκον, ὁρκίζομαι ἐπὶ τῆς ἀληθείας, ἀντίθ. τῷ [[ἐπιορκέω]], μηδένα θεὸν ὀμόσῃς, μηδ’ ἂν εὐορκεῖν μέλλῃς Ἰσοκρ. 7Α· - φυλάττω τὸν ὅρκον μου, Νόμ. παρ’ Ἀνδοκ. 13. 28· τινι Θουκ. 5. 30· τὴν ἐμὴν ψυχὴν κατώμοσ’ ἣν ἂν εὐορκοῖμ’ ἐγώ, διὰ τὴν ὁποίαν ἐγὼ δὲν θὰ ἔκαμνα ψευδῆ ὅρκον, Εὐρ. Ὀρ. 1517· ὑμεῖς δὲ κατὰ τὸν νόμον εὐσεβοῦντες καὶ εὐορκοῦντες, τηροῦντες τοὺς ὅρκους, Ξεν. Ἑλλ. 1. 7, 25. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''εὐορκέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[μένω]] [[πιστός]] στον όρκο μου, σε Ευρ., Θουκ. | |lsmtext='''εὐορκέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[μένω]] [[πιστός]] στον όρκο μου, σε Ευρ., Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[εὐορκέω]], fut. -ήσω<br />to be [[faithful]] to one's [[oath]], Eur., Thuc. | |mdlsjtxt=[[εὐορκέω]], fut. -ήσω<br />to be [[faithful]] to one's [[oath]], Eur., Thuc. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[ius iurandum servare]]'', to [[keep an oath]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.30.3/ 5.30.3]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:22, 16 November 2024
English (LSJ)
A swear truly, take a true oath, opp. ἐπιορκέω, Gorg.Fr. 15 D., Isoc.1.23, Iamb.VP28.144, etc.; keep one's oath when taken, Lexap.And.1.98; τινι to one, Th.5.30; [τὴν ψυχήν] by one's soul, E.Or.1517 (troch.); εὐορκοῦντες κρίνειν X.HG1.7.25.
II Act., keep one's oath by, τινας Sch.A.R.2.259:—Pass., ἡ θεὸς εὐορκεῖτο Call.Aet.3.1.42.
German (Pape)
[Seite 1085] gut, richtig, nicht falsch schwören, τὴν ἐμὴν ψυχὴν κατώμοσ', ἣν ἂν εὐορκοῖμ' ἐγώ Eur. Or. 1517; Isocr. 1, 23; Dem. 23, 101. 24, 35 u. A.; den Eid halten, τινί, Thuc. 5, 30; Xen. Hell. 1, 7, 25 u. öfter.
French (Bailly abrégé)
εὐορκῶ :
1 jurer sincèrement, avec loyauté;
2 tenir son serment.
Étymologie: εὔορκος.
Russian (Dvoretsky)
εὐορκέω:
1 искренно клясться Isocr., Dem.: εὐ. τὴν ψυχήν Eur. клясться своей жизнью;
2 соблюдать свою клятву (τινι Thuc.): κατὰ τὸν νόμον εὐορκοῦντες κρινεῖτε Xen. вы будете судить согласно закону и соблюдая (данную вами) клятву.
Greek (Liddell-Scott)
εὐορκέω: ὁρκίζομαι ἀληθῶς, κάμνω ἀληθῆ ὅρκον, ὁρκίζομαι ἐπὶ τῆς ἀληθείας, ἀντίθ. τῷ ἐπιορκέω, μηδένα θεὸν ὀμόσῃς, μηδ’ ἂν εὐορκεῖν μέλλῃς Ἰσοκρ. 7Α· - φυλάττω τὸν ὅρκον μου, Νόμ. παρ’ Ἀνδοκ. 13. 28· τινι Θουκ. 5. 30· τὴν ἐμὴν ψυχὴν κατώμοσ’ ἣν ἂν εὐορκοῖμ’ ἐγώ, διὰ τὴν ὁποίαν ἐγὼ δὲν θὰ ἔκαμνα ψευδῆ ὅρκον, Εὐρ. Ὀρ. 1517· ὑμεῖς δὲ κατὰ τὸν νόμον εὐσεβοῦντες καὶ εὐορκοῦντες, τηροῦντες τοὺς ὅρκους, Ξεν. Ἑλλ. 1. 7, 25.
Greek Monotonic
εὐορκέω: μέλ. -ήσω, μένω πιστός στον όρκο μου, σε Ευρ., Θουκ.
Middle Liddell
εὐορκέω, fut. -ήσω
to be faithful to one's oath, Eur., Thuc.