προσκαθέλκω: Difference between revisions
Λίαν φιλῶν σεαυτὸν οὐχ ἕξεις φίλον → Amans sui ipse nimis amicu'st nemini → Wer allzu sehr sich selbst liebt, findet keinen Freund
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proskathelko | |Transliteration C=proskathelko | ||
|Beta Code=proskaqe/lkw | |Beta Code=proskaqe/lkw | ||
|Definition=aor. part. | |Definition=aor. part. -ελκύσας, [[haul down besides]], πλοῖα Plu.''Cam.''8. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<i>f.</i> προσκαθέλξω, <i>ao.</i> προσκαθείλκυσα, <i>etc.</i><br /><i>en parl. de navires</i> mettre à la mer avec (d'autres).<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[καθέλκω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προσ-καθέλκω, ptc. aor. προσκαθελκύσας, ook te water laten, ook laten uitvaren. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''προσκαθέλκω:''' (aor. προσκαθείλκῠσα) вместе с тем стаскивать, спускать на воду (πλοῖα Plut.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 20: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''προσκαθέλκω:''' αόρ. | |lsmtext='''προσκαθέλκω:''' αόρ. αʹ <i>-είλκῠσα</i>, [[καθέλκω]], [[ρίχνω]] στη [[θάλασσα]] [[κάτι]], <i>πλοῖα</i>, σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''προσκαθέλκω''': ἀόρ. -είλκῠσα, [[καθέλκω]], [[καταβιβάζω]] εἰς τὴν θάλασσαν [[προσέτι]], πλοῖα Πλουτ. Κάμιλλ. 8. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=aor1 -είλκῠσα<br />to [[haul]] [[down]] [[besides]], πλοῖα Plut. | |mdlsjtxt=aor1 -είλκῠσα<br />to [[haul]] [[down]] [[besides]], πλοῖα Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:56, 25 August 2023
English (LSJ)
aor. part. -ελκύσας, haul down besides, πλοῖα Plu.Cam.8.
French (Bailly abrégé)
f. προσκαθέλξω, ao. προσκαθείλκυσα, etc.
en parl. de navires mettre à la mer avec (d'autres).
Étymologie: πρός, καθέλκω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-καθέλκω, ptc. aor. προσκαθελκύσας, ook te water laten, ook laten uitvaren.
Russian (Dvoretsky)
προσκαθέλκω: (aor. προσκαθείλκῠσα) вместе с тем стаскивать, спускать на воду (πλοῖα Plut.).
Greek Monolingual
Α
σύρω κάτω, κατεβάζω στη θάλασσα επί πλέον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + καθέλκω «σύρω προς τα κάτω, καταβιβάζω»].
Greek Monotonic
προσκαθέλκω: αόρ. αʹ -είλκῠσα, καθέλκω, ρίχνω στη θάλασσα κάτι, πλοῖα, σε Πλούτ.
Greek (Liddell-Scott)
προσκαθέλκω: ἀόρ. -είλκῠσα, καθέλκω, καταβιβάζω εἰς τὴν θάλασσαν προσέτι, πλοῖα Πλουτ. Κάμιλλ. 8.