σεμνοπροσωπέω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück

Menander, Monostichoi, 417
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "ἐπί τινι" to "ἐπί τινι")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=semnoprosopeo
|Transliteration C=semnoprosopeo
|Beta Code=semnoproswpe/w
|Beta Code=semnoproswpe/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[assume a grave]], [[solemn countenance]], ἐπί τινι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>363</span>, cf. <span class="title">AP</span>11.382.14 (Agath.).</span>
|Definition=[[assume a grave countenance]], [[assume a solemn countenance]], ἐπί τινι Ar.''Nu.''363, cf. ''AP''11.382.14 (Agath.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />prendre un air grave : [[ἐπί]] τινι à l’adresse de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[σεμνός]], [[πρόσωπον]].
|btext=[[σεμνοπροσωπῶ]] :<br />prendre un air grave : ἐπί τινι à l'adresse de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[σεμνός]], [[πρόσωπον]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''σεμνοπροσωπέω:''' принимать серьезное выражение лица, напускать на себя важный вид Arph., Anth.
|elrutext='''σεμνοπροσωπέω:''' [[принимать серьезное выражение лица]], [[напускать на себя важный вид]] Arph., Anth.
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=σεμνοπροσωπέω [σεμνός, πρόσωπον] een plechtig gezicht trekken.
|elnltext=σεμνοπροσωπέω &#91;[[σεμνός]], [[πρόσωπον]]] [[een plechtig gezicht trekken]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=σεμνο-προσωπέω, fut. -ήσω [[πρόσωπον]]<br />to [[assume]] a [[grave]], [[solemn]] [[countenance]], Ar.
|mdlsjtxt=σεμνο-προσωπέω, fut. -ήσω [[πρόσωπον]]<br />to [[assume]] a [[grave]], [[solemn]] [[countenance]], Ar.
}}
}}

Latest revision as of 06:20, 28 June 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σεμνοπροσωπέω Medium diacritics: σεμνοπροσωπέω Low diacritics: σεμνοπροσωπέω Capitals: ΣΕΜΝΟΠΡΟΣΩΠΕΩ
Transliteration A: semnoprosōpéō Transliteration B: semnoprosōpeō Transliteration C: semnoprosopeo Beta Code: semnoproswpe/w

English (LSJ)

assume a grave countenance, assume a solemn countenance, ἐπί τινι Ar.Nu.363, cf. AP11.382.14 (Agath.).

German (Pape)

[Seite 871] eine ehrwürdige, ernsthafte, vornehme Miene annehmen; Ar. Nubb. 362; Agath. 69 (XI, 382); D. Cass. 65, 5.

French (Bailly abrégé)

σεμνοπροσωπῶ :
prendre un air grave : ἐπί τινι à l'adresse de qqn.
Étymologie: σεμνός, πρόσωπον.

Greek Monotonic

σεμνοπροσωπέω: μέλ. -ήσω (πρόσωπον), υιοθετώ μια σοβαρή, σεμνή έκφραση προσώπου, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

σεμνοπροσωπέω: принимать серьезное выражение лица, напускать на себя важный вид Arph., Anth.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σεμνοπροσωπέω [σεμνός, πρόσωπον] een plechtig gezicht trekken.

Middle Liddell

σεμνο-προσωπέω, fut. -ήσω πρόσωπον
to assume a grave, solemn countenance, Ar.