ἀπαυχενίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ῥᾷον παραινεῖν ἢ παθόντα καρτερεῖν → Patientiam suadere facile, non pati → Es spricht sich leichter zu, als stark zu sein im Leid

Menander, Monostichoi, 471
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apafchenizo
|Transliteration C=apafchenizo
|Beta Code=a)pauxeni/zw
|Beta Code=a)pauxeni/zw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[cut off by the neck]], <span class="bibl">D.S.34.2.22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">ταῦρον ἀ</b>. [[tame]] a bull [[by forcing back his neck]], <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Her.</span>12b</span>, cf. Philostr. Jun.<span class="bibl"><span class="title">Im.</span>2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> [[shake off]] the yoke [[from the neck]], [[get free by struggling]], <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.34</span> O., <span class="bibl">Ph.1.305</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[cut off by the neck]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]34.2.22.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">ταῦρον ἀ.</b> [[tame]] a bull [[by forcing back his neck]], Philostr.''Her.''12b, cf. Philostr. Jun.''Im.''2.<br><span class="bld">III</span> [[shake off]] the yoke [[from the neck]], [[get free by struggling]], Phld.''Lib.''p.34 O., Ph.1.305.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[degollar]] abs., [[Diodorus Siculus|D.S.]]34.2.22.<br /><b class="num">2</b> [[doblegar]], [[doblegar el cuello hacia atrás]] ταῦρον Philostr.<i>Her</i>.12b, ταύρους Philostr.Iun.<i>Im</i>.1.2 (p.292), fig. Ph.1.305.<br /><b class="num">3</b> fig. [[sacudir el yugo]] πολλοὺς εἰκὸς ἀπαυχενίζειν τῶν νέων Phld.<i>Lib</i>.p.34.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0283.png Seite 283]] 1) ταῦρον, Philostr. iun. imag. 2, einen Stier bändigen, indem man ihm den Hals zurückzieht, – 2) vom Halse das Joch abschütteln, sich befreien, Sp., wie Philo. – 3) Bei D. Sic. 34 den Hals abschneiden.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0283.png Seite 283]] 1) ταῦρον, Philostr. iun. imag. 2, einen Stier bändigen, indem man ihm den Hals zurückzieht, – 2) vom Halse das Joch abschütteln, sich befreien, Sp., wie Philo. – 3) Bei D. Sic. 34 den Hals abschneiden.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπαυχενίζω:''' [[перерезать шею]] Diod.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπαυχενίζω''': [[ἀποκόπτω]] τὸν λαιμόν, Διοδ. Ἐκλογ. 529. ΙΙ. [[ἀπαυχενίζω]] ταῦρον, [[δαμάζω]] ταῦρον ἕλκων [[ὀπίσω]] τὸν αὐχένα [[αὐτοῦ]], φιλόστρ. 722, 864. ΙΙΙ. [[ἀποσείω]] τὸν ζυγὸν ἀπὸ τοῦ αὐχένος, ἀπελευθεροῦμαι διὰ προσπαθείας ἢ ἀγῶνος, καθίσταμαι [[ἀνυπότακτος]], [[ἀφηνιάζω]]. Φίλων 1. 305, κτλ.: [[ἐντεῦθεν]] οὐσιαστ. ἀπαυχένισις, εως, ἡ, ζυγοῦ Νικήτ. Χρον. 238C.
|lstext='''ἀπαυχενίζω''': [[ἀποκόπτω]] τὸν λαιμόν, Διοδ. Ἐκλογ. 529. ΙΙ. [[ἀπαυχενίζω]] ταῦρον, [[δαμάζω]] ταῦρον ἕλκων [[ὀπίσω]] τὸν αὐχένα αὐτοῦ, φιλόστρ. 722, 864. ΙΙΙ. [[ἀποσείω]] τὸν ζυγὸν ἀπὸ τοῦ αὐχένος, ἀπελευθεροῦμαι διὰ προσπαθείας ἢ ἀγῶνος, καθίσταμαι [[ἀνυπότακτος]], [[ἀφηνιάζω]]. Φίλων 1. 305, κτλ.: [[ἐντεῦθεν]] οὐσιαστ. ἀπαυχένισις, εως, ἡ, ζυγοῦ Νικήτ. Χρον. 238C.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[degollar]] abs., D.S.34.2.22.<br /><b class="num">2</b> [[doblegar]], [[doblegar el cuello hacia atrás]] ταῦρον Philostr.<i>Her</i>.12b, ταύρους Philostr.Iun.<i>Im</i>.1.2 (p.292), fig. Ph.1.305.<br /><b class="num">3</b> fig. [[sacudir el yugo]] πολλοὺς εἰκὸς ἀπαυχενίζειν τῶν νέων Phld.<i>Lib</i>.p.34.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀπαυχενίζω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[κόβω]] τον λαιμό, [[αποκεφαλίζω]]<br /><b>2.</b> [[δαμάζω]] ταύρο τραβώντας τον αυχένα [[προς]] τα [[πίσω]]<br /><b>3.</b> [[απελευθερώνω]] τον αυχένα από [[ζυγό]] ή από [[λαβή]] του αντίπαλου [[παλαιστή]].
|mltxt=[[ἀπαυχενίζω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[κόβω]] τον λαιμό, [[αποκεφαλίζω]]<br /><b>2.</b> [[δαμάζω]] ταύρο τραβώντας τον αυχένα [[προς]] τα [[πίσω]]<br /><b>3.</b> [[απελευθερώνω]] τον αυχένα από [[ζυγό]] ή από [[λαβή]] του αντίπαλου [[παλαιστή]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπαυχενίζω:''' перерезать шею Diod.
}}
}}

Latest revision as of 07:50, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπαυχενίζω Medium diacritics: ἀπαυχενίζω Low diacritics: απαυχενίζω Capitals: ΑΠΑΥΧΕΝΙΖΩ
Transliteration A: apauchenízō Transliteration B: apauchenizō Transliteration C: apafchenizo Beta Code: a)pauxeni/zw

English (LSJ)

A cut off by the neck, D.S.34.2.22.
II ταῦρον ἀ. tame a bull by forcing back his neck, Philostr.Her.12b, cf. Philostr. Jun.Im.2.
III shake off the yoke from the neck, get free by struggling, Phld.Lib.p.34 O., Ph.1.305.

Spanish (DGE)

1 degollar abs., D.S.34.2.22.
2 doblegar, doblegar el cuello hacia atrás ταῦρον Philostr.Her.12b, ταύρους Philostr.Iun.Im.1.2 (p.292), fig. Ph.1.305.
3 fig. sacudir el yugo πολλοὺς εἰκὸς ἀπαυχενίζειν τῶν νέων Phld.Lib.p.34.

German (Pape)

[Seite 283] 1) ταῦρον, Philostr. iun. imag. 2, einen Stier bändigen, indem man ihm den Hals zurückzieht, – 2) vom Halse das Joch abschütteln, sich befreien, Sp., wie Philo. – 3) Bei D. Sic. 34 den Hals abschneiden.

Russian (Dvoretsky)

ἀπαυχενίζω: перерезать шею Diod.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπαυχενίζω: ἀποκόπτω τὸν λαιμόν, Διοδ. Ἐκλογ. 529. ΙΙ. ἀπαυχενίζω ταῦρον, δαμάζω ταῦρον ἕλκων ὀπίσω τὸν αὐχένα αὐτοῦ, φιλόστρ. 722, 864. ΙΙΙ. ἀποσείω τὸν ζυγὸν ἀπὸ τοῦ αὐχένος, ἀπελευθεροῦμαι διὰ προσπαθείας ἢ ἀγῶνος, καθίσταμαι ἀνυπότακτος, ἀφηνιάζω. Φίλων 1. 305, κτλ.: ἐντεῦθεν οὐσιαστ. ἀπαυχένισις, εως, ἡ, ζυγοῦ Νικήτ. Χρον. 238C.

Greek Monolingual

ἀπαυχενίζω (Α)
1. κόβω τον λαιμό, αποκεφαλίζω
2. δαμάζω ταύρο τραβώντας τον αυχένα προς τα πίσω
3. απελευθερώνω τον αυχένα από ζυγό ή από λαβή του αντίπαλου παλαιστή.