ἐναμέλγω: Difference between revisions
From LSJ
Χωρὶς γυναικὸς ἀνδρὶ κακὸν οὐ γίγνεται → Non ullum sine muliere fit malum viro → Kein Unglück widerfährt dem Mann, der ledig bleibt
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=enamelgo | |Transliteration C=enamelgo | ||
|Beta Code=e)name/lgw | |Beta Code=e)name/lgw | ||
|Definition= | |Definition=[[milk into]], γαυλοῖς Od.9.223. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἐνᾰμέλγω)<br />[[ordeñar en]], [[reservar el ordeño en]] c. dat. loc. τοῖς (γαυλοῖς) ἐνάμελγεν <i>Od</i>.9.223. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0826.png Seite 826]] darein melken, τινί, Od. 9, 223. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0826.png Seite 826]] darein melken, τινί, Od. 9, 223. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[traire dans]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἀμέλγω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐνᾰμέλγω:''' (во что-л.) доить (''[[sc.]]'' γαυλοῖς Hom.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐνᾰμέλγω''': μέλλ. -ξω, [[ἀμέλγω]] ἔν τινι, γαυλοί τε σκαφίδες τε... τοῖς ἐνάμελγεν Ὀδ. Ι 223. | |lstext='''ἐνᾰμέλγω''': μέλλ. -ξω, [[ἀμέλγω]] ἔν τινι, γαυλοί τε σκαφίδες τε... τοῖς ἐνάμελγεν Ὀδ. Ι 223. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=only ipf., ἐνάμελγεν, milked [[therein]], Od. 9.223†. | |auten=only ipf., ἐνάμελγεν, milked [[therein]], Od. 9.223†. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐνᾰμέλγω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[αρμέγω]] μέσα σε [[κάτι]], <i>γαυλοῖς</i>, σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''ἐνᾰμέλγω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[αρμέγω]] μέσα σε [[κάτι]], <i>γαυλοῖς</i>, σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ξω<br />to [[milk]] [[into]], γαυλοῖς Od. | |mdlsjtxt=fut. ξω<br />to [[milk]] [[into]], γαυλοῖς Od. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:37, 25 August 2023
English (LSJ)
milk into, γαυλοῖς Od.9.223.
Spanish (DGE)
(ἐνᾰμέλγω)
ordeñar en, reservar el ordeño en c. dat. loc. τοῖς (γαυλοῖς) ἐνάμελγεν Od.9.223.
German (Pape)
[Seite 826] darein melken, τινί, Od. 9, 223.
French (Bailly abrégé)
traire dans.
Étymologie: ἐν, ἀμέλγω.
Russian (Dvoretsky)
ἐνᾰμέλγω: (во что-л.) доить (sc. γαυλοῖς Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐνᾰμέλγω: μέλλ. -ξω, ἀμέλγω ἔν τινι, γαυλοί τε σκαφίδες τε... τοῖς ἐνάμελγεν Ὀδ. Ι 223.
English (Autenrieth)
only ipf., ἐνάμελγεν, milked therein, Od. 9.223†.
Greek Monolingual
ἐναμέλγω (Α)
αρμέγω μέσα σε κάτι.
Greek Monotonic
ἐνᾰμέλγω: μέλ. -ξω, αρμέγω μέσα σε κάτι, γαυλοῖς, σε Ομήρ. Οδ.