ἐνουράνιος: Difference between revisions
θαρσεῖν χρὴ φίλε Βάττε: τάχ' αὔριον ἔσσετ' ἄμεινον → you need to be brave, dear Battus; perhaps tomorrow will be better | Take heart, dear Battos! Tomorrow will be better.
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=enouranios | |Transliteration C=enouranios | ||
|Beta Code=e)noura/nios | |Beta Code=e)noura/nios | ||
|Definition=[ᾰ], ον, | |Definition=[ᾰ], ον, [[in heaven]], [[heavenly]], AP9.223 (Bianor), Poll. 1.23; ἀνάγκη ''Sammelb.''5620.9. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-α, -ον<br />[[que está o reside en el cielo]], [[αἰετός]], οἰωνῶν μοῦνος ἐ. <i>AP</i> 9.223 (Bianor), [[αἰθήρ]] Heraclit.<i>All</i>.58<br /><b class="num">•</b>[[celestial]] de los dioses o en rel. c. ellos ὁ ἀφ' Ἡλίου πόλεως μέγας θεὸς ἐ., [[Ἀπόλλων]] κρατερός Hermapio 1.23, cf. Poll.1.23, ἐ. [[δύναμις]] ἀγγέλων <i>PMag</i>.4.3051, ὁ τὴν ἐνουράνιον τῆς <αἰ>ωνίου φύσεως κεκληρωμένος [[ἀνά]]<γ>κην del dios-león egipcio <i>IBrooklyn</i> 24.9 (II/III d.C.), λόγος Iren.Lugd.<i>Fr</i>.29. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0850.png Seite 850]] im Himmel, himmlisch, οἰωνοί Bian. 10 (IX, 223). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0850.png Seite 850]] im Himmel, himmlisch, οἰωνοί Bian. 10 (IX, 223). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[céleste]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[οὐρανός]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐνουράνιος:''' [[небесный]] (οἰωνοί Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐνουράνιος''': -ον, ὁ, = ὁ ἐν οὐρανῷ ὤν, Ἀνθ. Π. 9. 223, Πολυδ. Α΄, 23. | |lstext='''ἐνουράνιος''': -ον, ὁ, = ὁ ἐν οὐρανῷ ὤν, Ἀνθ. Π. 9. 223, Πολυδ. Α΄, 23. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐνουράνιος:''' -ον, αυτός που βρίσκεται στον ουρανό, [[επουράνιος]], σε Ανθ. | |lsmtext='''ἐνουράνιος:''' -ον, αυτός που βρίσκεται στον ουρανό, [[επουράνιος]], σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ἐν-ουράνιος, ον<br />in [[heaven]], [[heavenly]], Anth. | |mdlsjtxt=ἐν-ουράνιος, ον<br />in [[heaven]], [[heavenly]], Anth. | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=-ον [[que está en el cielo]], [[celestial]] ὁρκίζω σε, ... ὃν εὐλογεῖ πᾶσα ἐ. δύναμις ἀγγέλων <b class="b3">te conjuro a ti, a quien bendice toda fuerza celestial de ángeles</b> P IV 3051 P IV 1140 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:30, 25 August 2023
English (LSJ)
[ᾰ], ον, in heaven, heavenly, AP9.223 (Bianor), Poll. 1.23; ἀνάγκη Sammelb.5620.9.
Spanish (DGE)
-α, -ον
que está o reside en el cielo, αἰετός, οἰωνῶν μοῦνος ἐ. AP 9.223 (Bianor), αἰθήρ Heraclit.All.58
•celestial de los dioses o en rel. c. ellos ὁ ἀφ' Ἡλίου πόλεως μέγας θεὸς ἐ., Ἀπόλλων κρατερός Hermapio 1.23, cf. Poll.1.23, ἐ. δύναμις ἀγγέλων PMag.4.3051, ὁ τὴν ἐνουράνιον τῆς <αἰ>ωνίου φύσεως κεκληρωμένος ἀνά<γ>κην del dios-león egipcio IBrooklyn 24.9 (II/III d.C.), λόγος Iren.Lugd.Fr.29.
German (Pape)
[Seite 850] im Himmel, himmlisch, οἰωνοί Bian. 10 (IX, 223).
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
céleste.
Étymologie: ἐν, οὐρανός.
Russian (Dvoretsky)
ἐνουράνιος: небесный (οἰωνοί Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐνουράνιος: -ον, ὁ, = ὁ ἐν οὐρανῷ ὤν, Ἀνθ. Π. 9. 223, Πολυδ. Α΄, 23.
Greek Monolingual
-α, -ο (AM ἐνουράνιος, -ον) ουράνιος
αυτός που βρίσκεται στον ουρανό.
Greek Monotonic
ἐνουράνιος: -ον, αυτός που βρίσκεται στον ουρανό, επουράνιος, σε Ανθ.
Middle Liddell
ἐν-ουράνιος, ον
in heaven, heavenly, Anth.
Léxico de magia
-ον que está en el cielo, celestial ὁρκίζω σε, ... ὃν εὐλογεῖ πᾶσα ἐ. δύναμις ἀγγέλων te conjuro a ti, a quien bendice toda fuerza celestial de ángeles P IV 3051 P IV 1140