ζακρυόεις: Difference between revisions
Οὐπώποτ' ἐζήλωσα πολυτελῆ νεκρόν → Numquam probarim sumptuosum mortuum → Nie preis ich einen Toten selbst im Prachtgewand
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=zakryoeis | |Transliteration C=zakryoeis | ||
|Beta Code=zakruo/eis | |Beta Code=zakruo/eis | ||
|Definition= | |Definition=ζακρυόεσσα, ζακρυόεν, ([[κρυόεις]]) [[very numbing]], [[freezing]], θάνατος Alc. ''Supp.''12.8. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ζακρυόεις]], -εσσα, -εν (Α)<br />[[κρύος]], [[κρυερός]], [[παγωμένος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Συσχετίστηκε παρετυμολογικά με το [[δακρυόεις]] ( | |mltxt=[[ζακρυόεις]], -εσσα, -εν (Α)<br />[[κρύος]], [[κρυερός]], [[παγωμένος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Συσχετίστηκε παρετυμολογικά με το [[δακρυόεις]] ([[πρβλ]]. <i>ζάπεδο</i> [[αντί]] [[δάπεδο]], <i>ζακόρος</i> [[αντί]] <i>δακόρος</i>), ενώ πρόκειται [[απλώς]] για σύνθετη [[λέξη]] από το επιτατικό <i>ζα</i> και το [[κρυόεις]] (<span style="color: red;"><</span> [[κρύος]])]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=ζακρυόεις -εσσα -εν [ζα-, κρυόεις] Αeol. ijselijk:. θάνατος ζ. de ijselijke dood Alc. 34.8. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ζακρυόεις''': {zakruóeis}<br />'''Meaning''': Beiwort von [[θάνατος]] (Alk. ''Supp''. 12, 8 = ''LP'' B 2a 8), wohl für [[δακρυόεις]] [[tränenreich]] mit gleichzeitiger Beziehung auf [[κρυόεις]];<br />'''Etymology''' : vgl. zu [[ζά]] und Risch Mus. Helv. 3, 253ff.<br />'''Page''' 1,608 | |ftr='''ζακρυόεις''': {zakruóeis}<br />'''Meaning''': Beiwort von [[θάνατος]] (Alk. ''Supp''. 12, 8 = ''LP'' B 2a 8), wohl für [[δακρυόεις]] [[tränenreich]] mit gleichzeitiger Beziehung auf [[κρυόεις]];<br />'''Etymology''': vgl. zu [[ζά]] und Risch Mus. Helv. 3, 253ff.<br />'''Page''' 1,608 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:30, 25 August 2023
English (LSJ)
ζακρυόεσσα, ζακρυόεν, (κρυόεις) very numbing, freezing, θάνατος Alc. Supp.12.8.
Greek Monolingual
ζακρυόεις, -εσσα, -εν (Α)
κρύος, κρυερός, παγωμένος.
[ΕΤΥΜΟΛ. Συσχετίστηκε παρετυμολογικά με το δακρυόεις (πρβλ. ζάπεδο αντί δάπεδο, ζακόρος αντί δακόρος), ενώ πρόκειται απλώς για σύνθετη λέξη από το επιτατικό ζα και το κρυόεις (< κρύος)].
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ζακρυόεις -εσσα -εν [ζα-, κρυόεις] Αeol. ijselijk:. θάνατος ζ. de ijselijke dood Alc. 34.8.
Frisk Etymological English
Grammatical information: adj.
Meaning: adjunct of θάνατος (Alc. Supp. 12, 8 = LP B 2a 8), prob. for δακρυόεις with many tears at the same time referring to κρυόεις;
Origin: GR [a formation built with Greek elements]
Etymology: See on ζά and Risch Mus. Helv. 3, 253ff.
Frisk Etymology German
ζακρυόεις: {zakruóeis}
Meaning: Beiwort von θάνατος (Alk. Supp. 12, 8 = LP B 2a 8), wohl für δακρυόεις tränenreich mit gleichzeitiger Beziehung auf κρυόεις;
Etymology: vgl. zu ζά und Risch Mus. Helv. 3, 253ff.
Page 1,608