παραχρηστηριάζω: Difference between revisions

From LSJ

τὰ σῦκα σῦκα, τὴν σκάφην δὲ σκάφην ὀνομάζειν → call a spade a spade | speak the truth | speak straight from the shoulder | give it straight from the shoulder | give the straight goods | not to mince matters | not to mince words | not mince words | call things by their right names | call a spade a spade and a shovel a shovel | call a shovel a shovel | call a spade a spade, not a big spoon

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parachristiriazo
|Transliteration C=parachristiriazo
|Beta Code=paraxrhsthria/zw
|Beta Code=paraxrhsthria/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[give a false oracle]], <span class="bibl">Str.9.2.4</span>.</span>
|Definition=[[give a false oracle]], Str.9.2.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0508.png Seite 508]] mit dem Orakel einen Betrug spielen, Strab. 9, 2, 4.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0508.png Seite 508]] mit dem Orakel einen Betrug spielen, Strab. 9, 2, 4.
}}
{{bailly
|btext=[[rendre un oracle menteur]].<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[χρηστηριάζω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''παραχρηστηριάζω''': δίδω ψευδῆ χρησμόν, Στράβ. 402.
|lstext='''παραχρηστηριάζω''': δίδω ψευδῆ χρησμόν, Στράβ. 402.
}}
{{bailly
|btext=rendre un oracle menteur.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[χρηστηριάζω]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Latest revision as of 12:30, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραχρηστηριάζω Medium diacritics: παραχρηστηριάζω Low diacritics: παραχρηστηριάζω Capitals: ΠΑΡΑΧΡΗΣΤΗΡΙΑΖΩ
Transliteration A: parachrēstēriázō Transliteration B: parachrēstēriazō Transliteration C: parachristiriazo Beta Code: paraxrhsthria/zw

English (LSJ)

give a false oracle, Str.9.2.4.

German (Pape)

[Seite 508] mit dem Orakel einen Betrug spielen, Strab. 9, 2, 4.

French (Bailly abrégé)

rendre un oracle menteur.
Étymologie: παρά, χρηστηριάζω.

Greek (Liddell-Scott)

παραχρηστηριάζω: δίδω ψευδῆ χρησμόν, Στράβ. 402.

Greek Monolingual

Α δίνω ψευδείς χρησμούς, απατώ κάποιον δίνοντας σ' αυτόν ψευδή χρησμό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + χρηστηριάζω «δίνω χρησμό»].

Greek Monotonic

παραχρηστηριάζω: μέλ. -σω, δίνω λανθασμένο χρησμό, σε Στράβ.

Middle Liddell

fut. σω
to give a false oracle, Strab.