τειχοφύλαξ: Difference between revisions
Μέμνησο νέος ὤν, ὡς γέρων ἔσῃ ποτέ → Iuvenis memento te fore aliquando senem → Bedenke jung schon, dass dereinst ein Greis du bist
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=τειχοφῠ́λαξ | ||
|Medium diacritics=τειχοφύλαξ | |Medium diacritics=τειχοφύλαξ | ||
|Low diacritics=τειχοφύλαξ | |Low diacritics=τειχοφύλαξ | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=teichofylaks | |Transliteration C=teichofylaks | ||
|Beta Code=teixofu/lac | |Beta Code=teixofu/lac | ||
|Definition=[ | |Definition=[ῠ], ᾰκος, ὁ, [[one that has the guard of the walls]], [[Herodotus|Hdt.]]3.157, Plu.2.694c: pl., Polyaen.8.23.6, App.''Mith.''32. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1081.png Seite 1081]] ακος, ὁ, der Mauerwächter, der die Wache über die Mauer und die Befestigungswerke hat, Her. 3, 157. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1081.png Seite 1081]] ακος, ὁ, der Mauerwächter, der die Wache über die Mauer und die Befestigungswerke hat, Her. 3, 157. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ακος (ὁ) :<br />[[gardien des fortifications]].<br />'''Étymologie:''' [[τεῖχος]], [[φύλαξ]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''τειχοφύλαξ:''' ακος (ῠ) ὁ [[несущий охрану стен или укреплений]], [[защитник крепости]] Her., Plut. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''τειχοφύλαξ''': [ῠ], -ᾰκος, ὁ, ὁ φυλάττων τὰ τείχη, Ἡρόδ. 3. 157, Πλούτ. 2. 694C. | |lstext='''τειχοφύλαξ''': [ῠ], -ᾰκος, ὁ, ὁ φυλάττων τὰ τείχη, Ἡρόδ. 3. 157, Πλούτ. 2. 694C. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''τειχοφύλαξ:''' [ῠ], -ᾰκος, ὁ, [[φρουρός]] τειχών, σε Ηρόδ. | |lsmtext='''τειχοφύλαξ:''' [ῠ], -ᾰκος, ὁ, [[φρουρός]] τειχών, σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=τειχο- | |mdlsjtxt=τειχο-φῠ́λαξ, ακος,<br />a [[guard]] of the walls, Hdt. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:07, 4 September 2023
English (LSJ)
[ῠ], ᾰκος, ὁ, one that has the guard of the walls, Hdt.3.157, Plu.2.694c: pl., Polyaen.8.23.6, App.Mith.32.
German (Pape)
[Seite 1081] ακος, ὁ, der Mauerwächter, der die Wache über die Mauer und die Befestigungswerke hat, Her. 3, 157.
French (Bailly abrégé)
ακος (ὁ) :
gardien des fortifications.
Étymologie: τεῖχος, φύλαξ.
Russian (Dvoretsky)
τειχοφύλαξ: ακος (ῠ) ὁ несущий охрану стен или укреплений, защитник крепости Her., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
τειχοφύλαξ: [ῠ], -ᾰκος, ὁ, ὁ φυλάττων τὰ τείχη, Ἡρόδ. 3. 157, Πλούτ. 2. 694C.
Greek Monolingual
-ακος, ὁ, ΜΑ
φρουρός τείχους
αρχ.
ως κύριο όν. Τειχοφύλαξ
τοπικός ήρωας της Κυρήνης.
[ΕΤΥΜΟΛ. < τεῖχος + φύλαξ, -ακος].
Greek Monotonic
τειχοφύλαξ: [ῠ], -ᾰκος, ὁ, φρουρός τειχών, σε Ηρόδ.
Middle Liddell
τειχο-φῠ́λαξ, ακος,
a guard of the walls, Hdt.