φιλάγραυλος: Difference between revisions

From LSJ

κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλινbend back along the second turn of the race, turning the bend and coming back for the second leg of the double run, run the homeward course, retrace one's steps

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=filagravlos
|Transliteration C=filagravlos
|Beta Code=fila/graulos
|Beta Code=fila/graulos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[fond of the country]], Πάν <span class="title">AP</span>6.73 (Maced.), cf. <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>8.15</span>.</span>
|Definition=φιλάγραυλον, [[fond of the country]], Πάν ''AP''6.73 (Maced.), cf. [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 8.15.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1273.png Seite 1273]] das Landleben liebend; Πάν Macedon. 25 (VI, 73); ἠχώ Nonn. D. 8, 15.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1273.png Seite 1273]] das Landleben liebend; Πάν Macedon. 25 (VI, 73); ἠχώ Nonn. D. 8, 15.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[qui aime la vie des champs]].<br />'''Étymologie:''' [[φίλος]], [[ἄγραυλος]].
}}
{{elru
|elrutext='''φιλάγραυλος:''' [[любящий поля или сельскую жизнь]] ([[Πάν]] Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''φῐλάγραυλος''': -ον, ὁ ἀγαπῶν τὸν ἀγροτικὸν βίον, Ἀνθ. Π. 6. 73, Νόνν. Δ. 8. 15.
|lstext='''φῐλάγραυλος''': -ον, ὁ ἀγαπῶν τὸν ἀγροτικὸν βίον, Ἀνθ. Π. 6. 73, Νόνν. Δ. 8. 15.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui aime la vie des champs.<br />'''Étymologie:''' [[φίλος]], [[ἄγραυλος]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''φῐλάγραυλος:''' -ον, αυτός που αγαπά την [[εξοχή]], σε Ανθ.
|lsmtext='''φῐλάγραυλος:''' -ον, αυτός που αγαπά την [[εξοχή]], σε Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''φιλάγραυλος:''' любящий поля или сельскую жизнь ([[Πάν]] Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=φῐλ-άγραυλος, ον,<br />[[fond]] of the [[country]], Anth.
|mdlsjtxt=φῐλ-άγραυλος, ον,<br />[[fond]] of the [[country]], Anth.
}}
}}

Latest revision as of 11:17, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φῐλάγραυλος Medium diacritics: φιλάγραυλος Low diacritics: φιλάγραυλος Capitals: ΦΙΛΑΓΡΑΥΛΟΣ
Transliteration A: philágraulos Transliteration B: philagraulos Transliteration C: filagravlos Beta Code: fila/graulos

English (LSJ)

φιλάγραυλον, fond of the country, Πάν AP6.73 (Maced.), cf. Nonn. D. 8.15.

German (Pape)

[Seite 1273] das Landleben liebend; Πάν Macedon. 25 (VI, 73); ἠχώ Nonn. D. 8, 15.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui aime la vie des champs.
Étymologie: φίλος, ἄγραυλος.

Russian (Dvoretsky)

φιλάγραυλος: любящий поля или сельскую жизнь (Πάν Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

φῐλάγραυλος: -ον, ὁ ἀγαπῶν τὸν ἀγροτικὸν βίον, Ἀνθ. Π. 6. 73, Νόνν. Δ. 8. 15.

Greek Monolingual

-ον, ΜΑ
αυτός που αγαπά την αγροτική ζωή.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φιλ(ο)- + ἄγραυλος «αυτός που ζει στην ύπαιθρο»].

Greek Monotonic

φῐλάγραυλος: -ον, αυτός που αγαπά την εξοχή, σε Ανθ.

Middle Liddell

φῐλ-άγραυλος, ον,
fond of the country, Anth.