ἐπιθωρακίζομαι: Difference between revisions
From LSJ
Ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γνώμην πρὶν ἂν ἀρχαῖς τε καὶ νόμοισιν ἐντριβὴς φανῇ → It is impossible to know the spirit, thought, and mind of any man before he be versed in sovereignty and the laws
m (Text replacement - " v.l. " to " v.l. ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epithorakizomai | |Transliteration C=epithorakizomai | ||
|Beta Code=e)piqwraki/zomai | |Beta Code=e)piqwraki/zomai | ||
|Definition= | |Definition=[[put on one's armour]], [[varia lectio|v.l.]] for [[θωρακίζομαι]] ([[quod vide|q.v.]]). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=endosser une cuirasse.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[θωρακίζω]]. | |btext=[[endosser une cuirasse]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[θωρακίζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπιθωρᾱκίζομαι:''' надевать на себя броню Xen. | |elrutext='''ἐπιθωρᾱκίζομαι:''' [[надевать на себя броню]] Xen. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=Mid. to put on one's [[armour]], Xen. | |mdlsjtxt=Mid. to put on one's [[armour]], Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:22, 25 August 2023
English (LSJ)
put on one's armour, v.l. for θωρακίζομαι (q.v.).
German (Pape)
[Seite 944] sich den Panzer anlegen, Xen. Cyr. 3, 3, 27.
French (Bailly abrégé)
endosser une cuirasse.
Étymologie: ἐπί, θωρακίζω.
Greek Monolingual
ἐπιθωρακίζομαι (Α)
φορώ τον θώρακα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + θωρακίζομαι «φορώ θώρακα»].
Greek Monotonic
ἐπιθωρᾱκίζομαι: Μέσ., οπλίζομαι, εξοπλίζομαι, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιθωρᾱκίζομαι: надевать на себя броню Xen.
Middle Liddell
Mid. to put on one's armour, Xen.