ἐπίτηκτος: Difference between revisions
πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him
m (Text replacement - "<b class="b2">'([\w]+)'<\/b>" to "'$1'") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epitiktos | |Transliteration C=epitiktos | ||
|Beta Code=e)pi/thktos | |Beta Code=e)pi/thktos | ||
|Definition= | |Definition=ἐπίτηκτον,<br><span class="bld">A</span> [[overlaid with gold]], στέφανον χρυσοῦν, οὐ γὰρ ἐπίτηκτόν τινα Alex.96.<br><span class="bld">2</span> [[with gold ornaments laid on]] or [[with gilded ornaments laid on]], κρατὴρ [[ὑπάργυρος]] ἐπίτηκτος ''IG''22.1386.16; [[στλεγγίδιον]] ἐπίτηκτον ib.1544.13.<br><span class="bld">II</span> metaph., [[counterfeit]], ἐπίτηκτα φιλεῖν ''AP''5.186 (Mel.); '[[veneer]]', Cic.''Att.''7.1.5. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0992.png Seite 992]] darauf geschmolzen, angelöthet, bes. von erhabenen Metallarbeiten, die auf größere metallene Gefäße aufgelöthet wurden, vgl. Böckh Staatshaush. II p. 301; [[κύλιξ]] Alexis bei Ath. XI, 471 e; erkünstelt, erheuchelt, verstellt, ἐπίτηκτα φιλοῦσα ἥλως, οὐ κρύπτει πλαστὸν ἔρωτα [[χρόνος]] Mel. 62 (V, 187); vgl. Cic. ad Att. 7, 1. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0992.png Seite 992]] darauf geschmolzen, angelöthet, bes. von erhabenen Metallarbeiten, die auf größere metallene Gefäße aufgelöthet wurden, vgl. Böckh Staatshaush. II p. 301; [[κύλιξ]] Alexis bei Ath. XI, 471 e; erkünstelt, erheuchelt, verstellt, ἐπίτηκτα φιλοῦσα ἥλως, οὐ κρύπτει πλαστὸν ἔρωτα [[χρόνος]] Mel. 62 (V, 187); vgl. Cic. ad Att. 7, 1. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> plaqué (d'or, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> <i>fig.</i> [[feint]], [[simulé]], [[faux]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιτήκω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπίτηκτος''': -ον, [[ἐπίχρυσος]], στέφανον κύκλῳ ἔχουσα χρυσοῦν· οὐ γὰρ ἐπίτηκτόν τινα Ἄλεξ. ἐν «Ἱππεῖ» 2. 2) κεκαλυμμένος χρυσῷ ἢ ἐπιχρύσοις κοσμήμασι, «sigillis s. emplematis inductus», ὡς ἑρμηνεύει ὁ Böckh, κρατὴρ [[ὑπάργυρος]] ἐπ. Συλλ. Ἐπιγρ. 150Α. 43· κρατὴρ ἐπ., [[ἐπίχρυσος]], [[αὐτόθι]] 151. 25., 159. 9. ΙΙ. μεταφ., πλαστὸς, [[κίβδηλος]], ἐπίτηκτα φιλεῖν Ἀνθ. Π. 5, 187, πρβλ. Κικ. π. Ἀττ. 7. 1, 5. | |lstext='''ἐπίτηκτος''': -ον, [[ἐπίχρυσος]], στέφανον κύκλῳ ἔχουσα χρυσοῦν· οὐ γὰρ ἐπίτηκτόν τινα Ἄλεξ. ἐν «Ἱππεῖ» 2. 2) κεκαλυμμένος χρυσῷ ἢ ἐπιχρύσοις κοσμήμασι, «sigillis s. emplematis inductus», ὡς ἑρμηνεύει ὁ Böckh, κρατὴρ [[ὑπάργυρος]] ἐπ. Συλλ. Ἐπιγρ. 150Α. 43· κρατὴρ ἐπ., [[ἐπίχρυσος]], [[αὐτόθι]] 151. 25., 159. 9. ΙΙ. μεταφ., πλαστὸς, [[κίβδηλος]], ἐπίτηκτα φιλεῖν Ἀνθ. Π. 5, 187, πρβλ. Κικ. π. Ἀττ. 7. 1, 5. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=overlaid with [[gold]]: metaph. [[counterfeit]], Anth. [from [[ἐπιτήκω]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:41, 3 April 2024
English (LSJ)
ἐπίτηκτον,
A overlaid with gold, στέφανον χρυσοῦν, οὐ γὰρ ἐπίτηκτόν τινα Alex.96.
2 with gold ornaments laid on or with gilded ornaments laid on, κρατὴρ ὑπάργυρος ἐπίτηκτος IG22.1386.16; στλεγγίδιον ἐπίτηκτον ib.1544.13.
II metaph., counterfeit, ἐπίτηκτα φιλεῖν AP5.186 (Mel.); 'veneer', Cic.Att.7.1.5.
German (Pape)
[Seite 992] darauf geschmolzen, angelöthet, bes. von erhabenen Metallarbeiten, die auf größere metallene Gefäße aufgelöthet wurden, vgl. Böckh Staatshaush. II p. 301; κύλιξ Alexis bei Ath. XI, 471 e; erkünstelt, erheuchelt, verstellt, ἐπίτηκτα φιλοῦσα ἥλως, οὐ κρύπτει πλαστὸν ἔρωτα χρόνος Mel. 62 (V, 187); vgl. Cic. ad Att. 7, 1.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 plaqué (d'or, etc.);
2 fig. feint, simulé, faux.
Étymologie: ἐπιτήκω.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπίτηκτος: -ον, ἐπίχρυσος, στέφανον κύκλῳ ἔχουσα χρυσοῦν· οὐ γὰρ ἐπίτηκτόν τινα Ἄλεξ. ἐν «Ἱππεῖ» 2. 2) κεκαλυμμένος χρυσῷ ἢ ἐπιχρύσοις κοσμήμασι, «sigillis s. emplematis inductus», ὡς ἑρμηνεύει ὁ Böckh, κρατὴρ ὑπάργυρος ἐπ. Συλλ. Ἐπιγρ. 150Α. 43· κρατὴρ ἐπ., ἐπίχρυσος, αὐτόθι 151. 25., 159. 9. ΙΙ. μεταφ., πλαστὸς, κίβδηλος, ἐπίτηκτα φιλεῖν Ἀνθ. Π. 5, 187, πρβλ. Κικ. π. Ἀττ. 7. 1, 5.
Greek Monolingual
ἐπίτηκτος, -ον (Α)
1. ο περιχυμένος, καλυμμένος από λειωμένο μέταλλο
2. (ειδ.) επίχρυσος
3. ο καλυμμένος, στολισμένος με χρυσό ή με επίχρυσα κοσμήματα
4. μτφ. τεχνητός, προσποιητός, πλαστός, κίβδηλος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + τηκτός (< τήκω «λειώνω»).
Greek Monotonic
ἐπίτηκτος: -ον, καλυμμένος, επιστρωμένος με χρυσό, επίχρυσος· μεταφ., πλαστός, κίβδηλος, σε Ανθ.
Middle Liddell
overlaid with gold: metaph. counterfeit, Anth. [from ἐπιτήκω