ἡμιθανής: Difference between revisions

From LSJ

τοῦ θανόντος ἡ Δίκη πράσσει κότον → Justice seeks the grievance for the dead, Justice doth exact the dead man's due

Source
m (Text replacement - "<b>πρβλ.</b>" to "πρβλ.")
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=imithanis
|Transliteration C=imithanis
|Beta Code=h(miqanh/s
|Beta Code=h(miqanh/s
|Definition=ές, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[half-dead]], <span class="bibl">Str.2.3.4</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">4 Ma.</span>4.11</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>10.30</span>, <span class="title">AP</span>11.392 (Lucill.), <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.141.13</span> (iv A.D.).</span>
|Definition=ἡμιθανές, [[halfdead]], [[half-dead]], Str.2.3.4, [[LXX]] ''4 Ma.''4.11, ''Ev.Luc.''10.30, ''AP''11.392 (Lucill.), ''PAmh.''2.141.13 (iv A.D.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1168.png Seite 1168]] ές, halb todt; Strab. II, 98; Lucill. 66 (XI, 392) u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1168.png Seite 1168]] ές, halb todt; Strab. II, 98; Lucill. 66 (XI, 392) u. a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />[[à demi-mort]].<br />'''Étymologie:''' ἡμι-, [[θνῄσκω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἡμῐθᾰνής:''' [[полумертвый]] NT, Anth.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἡμιθᾰνής''': -ές, κατὰ τὸ ἥμισυ [[νεκρός]], «᾿μισοπεθαμμένος», Στράβ. 98, Ἀνθ. Π. 11. 392· πρβλ. [[ἡμιθνής]].
|lstext='''ἡμιθᾰνής''': -ές, κατὰ τὸ ἥμισυ [[νεκρός]], «᾿μισοπεθαμμένος», Στράβ. 98, Ἀνθ. Π. 11. 392· πρβλ. [[ἡμιθνής]].
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />à demi-mort.<br />'''Étymologie:''' ἡμι-, [[θνῄσκω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-ές (AM [[ἡμιθανής]], -ές)<br />αυτός που βρίσκεται [[μεταξύ]] ζωής και θανάτου, σε [[κώμα]], [[μισοπεθαμένος]], [[σχεδόν]] [[νεκρός]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ημι</i>- <span style="color: red;">+</span> -<i>θανής</i> (<span style="color: red;"><</span> [[θνήσκω]]) [[πρβλ]]. <i>αρτι</i>-<i>θανής</i>].
|mltxt=-ές (AM [[ἡμιθανής]], -ές)<br />αυτός που βρίσκεται [[μεταξύ]] ζωής και θανάτου, σε [[κώμα]], [[μισοπεθαμένος]], [[σχεδόν]] [[νεκρός]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ημι</i>- <span style="color: red;">+</span> -<i>θανής</i> (<span style="color: red;"><</span> [[θνήσκω]]) [[πρβλ]]. [[αρτιθανής]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἡμιθᾰνής:''' -ές ([[θνῄσκω]]), [[μισοπεθαμένος]], σε Ανθ.
|lsmtext='''ἡμιθᾰνής:''' -ές ([[θνῄσκω]]), [[μισοπεθαμένος]], σε Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἡμῐθᾰνής:''' полумертвый NT, Anth.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 39: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¹miqan»j 赫米-他尼士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':半-死的<br />'''字義溯源''':半死的,全然疲乏的;由([[ἥμισυς]])*=半)與([[θνῄσκω]])*=死)組成<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 半死(1) 路10:30
|sngr='''原文音譯''':¹miqan»j 赫米-他尼士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':半-死的<br />'''字義溯源''':半死的,全然疲乏的;由([[ἥμισυς]])*=半)與([[θνῄσκω]])*=死)組成<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 半死(1) 路10:30
}}
{{trml
|trtx=Armenian: կիսամեռ; Czech: polomrtvý; French: [[demi-mort]], [[demi-morte]], [[demi-morts]], [[demi-mortes]]; Ancient Greek: [[ἡμιθνής]], [[ἡμίθνητος]], [[ἡμιθανής]]; Gujarati: અધમૂઉં; Hungarian: félholt; Icelandic: hálfdauður; Irish: bogmharbh, leathmharbh, díbheo; Polish: półumarły; Russian: [[полумёртвый]]; Swedish: halvdöd
}}
}}

Latest revision as of 11:09, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἡμιθᾰνής Medium diacritics: ἡμιθανής Low diacritics: ημιθανής Capitals: ΗΜΙΘΑΝΗΣ
Transliteration A: hēmithanḗs Transliteration B: hēmithanēs Transliteration C: imithanis Beta Code: h(miqanh/s

English (LSJ)

ἡμιθανές, halfdead, half-dead, Str.2.3.4, LXX 4 Ma.4.11, Ev.Luc.10.30, AP11.392 (Lucill.), PAmh.2.141.13 (iv A.D.).

German (Pape)

[Seite 1168] ές, halb todt; Strab. II, 98; Lucill. 66 (XI, 392) u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
à demi-mort.
Étymologie: ἡμι-, θνῄσκω.

Russian (Dvoretsky)

ἡμῐθᾰνής: полумертвый NT, Anth.

Greek (Liddell-Scott)

ἡμιθᾰνής: -ές, κατὰ τὸ ἥμισυ νεκρός, «᾿μισοπεθαμμένος», Στράβ. 98, Ἀνθ. Π. 11. 392· πρβλ. ἡμιθνής.

English (Strong)

from a presumed compound of the base of ἥμισυ and θνήσκω; half dead, i.e. entirely exhausted: half dead.

English (Thayer)

ἡμιθανες (from ἠμί half, and θνῄσκω, 2nd aorist ἔθανον), half dead: Dionysius Halicarnassus 10,7); Diodorus 12,62; Strabo 2, p. 98; Anthol. 11,392, 4; (4 Maccabees 4:11); others.)

Greek Monolingual

-ές (AM ἡμιθανής, -ές)
αυτός που βρίσκεται μεταξύ ζωής και θανάτου, σε κώμα, μισοπεθαμένος, σχεδόν νεκρός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ημι- + -θανής (< θνήσκω) πρβλ. αρτιθανής].

Greek Monotonic

ἡμιθᾰνής: -ές (θνῄσκω), μισοπεθαμένος, σε Ανθ.

Middle Liddell

ἡμι-θᾰνής, ές θνήσκω
half-dead, Anth.

Chinese

原文音譯:¹miqan»j 赫米-他尼士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:半-死的
字義溯源:半死的,全然疲乏的;由(ἥμισυς)*=半)與(θνῄσκω)*=死)組成
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編
1) 半死(1) 路10:30

Translations

Armenian: կիսամեռ; Czech: polomrtvý; French: demi-mort, demi-morte, demi-morts, demi-mortes; Ancient Greek: ἡμιθνής, ἡμίθνητος, ἡμιθανής; Gujarati: અધમૂઉં; Hungarian: félholt; Icelandic: hálfdauður; Irish: bogmharbh, leathmharbh, díbheo; Polish: półumarły; Russian: полумёртвый; Swedish: halvdöd