ἀπαναλίσκω: Difference between revisions

From LSJ

ἄδικον ἦν πλοῦτον ἔχειν παρὰ νόμον → it is unjust to have money against the law

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 $2:")
(CSV import)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apanalisko
|Transliteration C=apanalisko
|Beta Code=a)panali/skw
|Beta Code=a)panali/skw
|Definition=fut. <b class="b3">-ανᾱλώσω</b>, <span class="bibl">Alciphr.3.47</span>: pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἀπανάλωκα <span class="bibl">Th.7.11</span>: aor. 1 Pass. <b class="b3">-ηλώθην</b> ib.<span class="bibl">30</span>: plpf. ἀπανηλώμην <span class="bibl">D.S.12.40</span>: pf. -ηλωμένος <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>12.9.5</span>:—[[use quite up]], [[utterly consume]], Il.cc.:—part. Pass. [[ἀπαναλούμενος]] in <span class="bibl">Ti.Locr.101d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[spend from]] a given sum, <span class="title">IG</span>1.32.26.</span>
|Definition=fut. -ανᾱλώσω, Alciphr.3.47: pf.<br><span class="bld">A</span> ἀπανάλωκα Th.7.11: aor. 1 Pass. -ηλώθην ib.30: plpf. ἀπανηλώμην [[Diodorus Siculus|D.S.]]12.40: pf. -ηλωμένος J.''AJ''12.9.5:—[[use quite up]], [[utterly consume]], Il.cc.:—part. Pass. [[ἀπαναλούμενος]] in Ti.Locr.101d.<br><span class="bld">II</span> [[spend from]] a given sum, ''IG''1.32.26.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. act. opt. ἀπαναλώσειεν Plot.3.2.2, med. part. ἀπαναλούμενος Ti.Locr.101d; perf. act. part. ἀπανηλωκυίας Th.7.11, med. part. ἀπανηλωμένου I.<i>AI</i> 12.378]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[utilizar]], [[emplear]] ἀπανηλωκυίας τῆς φυλακῆς τῶν τειχῶν μέρος τι τοῦ ὁπλιτικοῦ Th.l.c.<br /><b class="num">2</b> [[gastar]] [[ἀργύριον]] Alciphr.3.11.4, en v. med. τι <i>IG</i> 1<sup>2</sup>.91.26 (V a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. pas. τά τε ὄντα καὶ ἀπαναλισκόμενα lo que se tiene y lo que se gasta</i> Th.7.14, μύρια (τάλαντα) ... ἐς Ποτείδαιαν ἀπανηλώθη Th.2.13, ἀπανηλωμένου καρποῦ I.l.c.<br /><b class="num">•</b>fig. en v. med. καθ' ἑκάστην ἡμέραν ἀπαναλίσκεται ὁ [[βίος]] día a día se va gastando la vida</i> M.Ant.3.1.<br /><b class="num">II</b> [[destruir]] τὸ κράτιστον τῆς βουλῆς καὶ τῆς ἱππάδος D.C.11.4, ἀπαναλώσειεν ἄλλο ἄλλο Plot.3.2.2<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser aniquilado]], [[perecer]] τῶν ... Μυκαλησσίων μέρος τι ἀπανηλώθη Th.7.30.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0278.png Seite 278]] (s. [[ἀναλίσκω]]), ganz verbrauchen, verwenden, ἀπαναλωκυῖα Thuc. 7, 11; απανηλώθη 2, 13; ἀπαναλώθη 7, 30; Tim. Locr. 101 d; Sp., wie Dion. Hal. 4, 43; ἀπανήλωσε Plut. Caes. 55.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0278.png Seite 278]] (s. [[ἀναλίσκω]]), ganz verbrauchen, verwenden, ἀπαναλωκυῖα Thuc. 7, 11; απανηλώθη 2, 13; ἀπαναλώθη 7, 30; Tim. Locr. 101 d; Sp., wie Dion. Hal. 4, 43; ἀπανήλωσε Plut. Caes. 55.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἀπαναλώσω, <i>ao.</i> ἀπανήλωσα, <i>pf.</i> ἀπανήλωκα;<br />[[dépenser en pure perte]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἀναλίσκω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπανᾱλίσκω:'''<br /><b class="num">1</b> [[расходовать]], [[тратить]] (τι Thuc.): ἀπαναλῶναι ἔς τι Thuc. и πρός τι Diod. быть израсходованным на что-л.;<br /><b class="num">2</b> [[терять]]: τὰ ἀπαναλισκόμενα Thuc. потери, урон; τοσοῦτον ἀπανῆλωσε τοῦ δήμου [[μέρος]] Plut. вот какая часть населения погибла.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπανᾱλίσκω''': μέλλ. -ανᾱλώσω, πρβλ. Ἀλκίφρονα 3. 47: πρκμ. ἀπανάλωκα Θουκ. 7. 11: ἀόρ. παθ. -ώθην ὁ αὐτ. 7. 30: ὑπερσυντ. ἀπανηλώμην Διόδ. 12. 40: [[καταναλίσκω]] τι ὁλοσχερῶς, καταδαπανῶ, ἔνθ’ ἀνωτ.: ― ὁ [[τύπος]] ἀπαναλόω ἀπαντᾷ παρὰ Τιμ. Λοκρ. 101D κατὰ παθ. μετοχ. ἐνεστ.
|lstext='''ἀπανᾱλίσκω''': μέλλ. -ανᾱλώσω, πρβλ. Ἀλκίφρονα 3. 47: πρκμ. ἀπανάλωκα Θουκ. 7. 11: ἀόρ. παθ. -ώθην ὁ αὐτ. 7. 30: ὑπερσυντ. ἀπανηλώμην Διόδ. 12. 40: [[καταναλίσκω]] τι ὁλοσχερῶς, καταδαπανῶ, ἔνθ’ ἀνωτ.: ― ὁ [[τύπος]] ἀπαναλόω ἀπαντᾷ παρὰ Τιμ. Λοκρ. 101D κατὰ παθ. μετοχ. ἐνεστ.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἀπαναλώσω, <i>ao.</i> ἀπανήλωσα, <i>pf.</i> ἀπανήλωκα;<br />dépenser en pure perte.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἀναλίσκω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. act. opt. ἀπαναλώσειεν Plot.3.2.2, med. part. ἀπαναλούμενος Ti.Locr.101d; perf. act. part. ἀπανηλωκυίας Th.7.11, med. part. ἀπανηλωμένου I.<i>AI</i> 12.378]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[utilizar]], [[emplear]] ἀπανηλωκυίας τῆς φυλακῆς τῶν τειχῶν μέρος τι τοῦ ὁπλιτικοῦ Th.l.c.<br /><b class="num">2</b> [[gastar]] [[ἀργύριον]] Alciphr.3.11.4, en v. med. τι <i>IG</i> 1<sup>2</sup>.91.26 (V a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. pas. τά τε ὄντα καὶ ἀπαναλισκόμενα lo que se tiene y lo que se gasta</i> Th.7.14, μύρια (τάλαντα) ... ἐς Ποτείδαιαν ἀπανηλώθη Th.2.13, ἀπανηλωμένου καρποῦ I.l.c.<br /><b class="num">•</b>fig. en v. med. καθ' ἑκάστην ἡμέραν ἀπαναλίσκεται ὁ [[βίος]] día a día se va gastando la vida</i> M.Ant.3.1.<br /><b class="num">II</b> [[destruir]] τὸ κράτιστον τῆς βουλῆς καὶ τῆς ἱππάδος D.C.11.4, ἀπαναλώσειεν ἄλλο ἄλλο Plot.3.2.2<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser aniquilado]], [[perecer]] τῶν ... Μυκαλησσίων μέρος τι ἀπανηλώθη Th.7.30.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπανᾱλίσκω:''' μέλ. <i>-αναλώσω</i>· παρακ. <i>ἀπανάλωκα</i> — Παθ., αόρ. αʹ <i>-αναλώθην</i>· [[καταδαπανώ]], [[καταναλώνω]] ολοκληρωτικά, σε Θουκ.
|lsmtext='''ἀπανᾱλίσκω:''' μέλ. <i>-αναλώσω</i>· παρακ. <i>ἀπανάλωκα</i> — Παθ., αόρ. αʹ <i>-αναλώθην</i>· [[καταδαπανώ]], [[καταναλώνω]] ολοκληρωτικά, σε Θουκ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἀπανᾱλίσκω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[расходовать]], [[тратить]] (τι Thuc.): ἀπαναλῶναι ἔς τι Thuc. и πρός τι Diod. быть израсходованным на что-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[терять]]: τὰ ἀπαναλισκόμενα Thuc. потери, урон; τοσοῦτον ἀπανῆλωσε τοῦ δήμου [[μέρος]] Plut. вот какая часть населения погибла.
|mdlsjtxt=to use [[quite]] up, [[utterly]] [[consume]], Thuc.
}}
}}
{{mdlsj
{{lxth
|mdlsjtxt=<br />to use [[quite]] up, [[utterly]] [[consume]], Thuc.
|lthtxt=''[[absumere]]'', to [[take away]], [[destroy]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.13.3/ 2.13.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.11.3/ 7.11.3],<br><i>deviris interemptis</i>, <i>concerning the men who were killed</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.14.2/ 7.14.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.30.3/ 7.30.3].
}}
}}

Latest revision as of 13:44, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπᾰνᾱλίσκω Medium diacritics: ἀπαναλίσκω Low diacritics: απαναλίσκω Capitals: ΑΠΑΝΑΛΙΣΚΩ
Transliteration A: apanalískō Transliteration B: apanaliskō Transliteration C: apanalisko Beta Code: a)panali/skw

English (LSJ)

fut. -ανᾱλώσω, Alciphr.3.47: pf.
A ἀπανάλωκα Th.7.11: aor. 1 Pass. -ηλώθην ib.30: plpf. ἀπανηλώμην D.S.12.40: pf. -ηλωμένος J.AJ12.9.5:—use quite up, utterly consume, Il.cc.:—part. Pass. ἀπαναλούμενος in Ti.Locr.101d.
II spend from a given sum, IG1.32.26.

Spanish (DGE)

• Morfología: [aor. act. opt. ἀπαναλώσειεν Plot.3.2.2, med. part. ἀπαναλούμενος Ti.Locr.101d; perf. act. part. ἀπανηλωκυίας Th.7.11, med. part. ἀπανηλωμένου I.AI 12.378]
I 1utilizar, emplear ἀπανηλωκυίας τῆς φυλακῆς τῶν τειχῶν μέρος τι τοῦ ὁπλιτικοῦ Th.l.c.
2 gastar ἀργύριον Alciphr.3.11.4, en v. med. τι IG 12.91.26 (V a.C.)
en v. pas. τά τε ὄντα καὶ ἀπαναλισκόμενα lo que se tiene y lo que se gasta Th.7.14, μύρια (τάλαντα) ... ἐς Ποτείδαιαν ἀπανηλώθη Th.2.13, ἀπανηλωμένου καρποῦ I.l.c.
fig. en v. med. καθ' ἑκάστην ἡμέραν ἀπαναλίσκεται ὁ βίος día a día se va gastando la vida M.Ant.3.1.
II destruir τὸ κράτιστον τῆς βουλῆς καὶ τῆς ἱππάδος D.C.11.4, ἀπαναλώσειεν ἄλλο ἄλλο Plot.3.2.2
en v. pas. ser aniquilado, perecer τῶν ... Μυκαλησσίων μέρος τι ἀπανηλώθη Th.7.30.

German (Pape)

[Seite 278] (s. ἀναλίσκω), ganz verbrauchen, verwenden, ἀπαναλωκυῖα Thuc. 7, 11; απανηλώθη 2, 13; ἀπαναλώθη 7, 30; Tim. Locr. 101 d; Sp., wie Dion. Hal. 4, 43; ἀπανήλωσε Plut. Caes. 55.

French (Bailly abrégé)

f. ἀπαναλώσω, ao. ἀπανήλωσα, pf. ἀπανήλωκα;
dépenser en pure perte.
Étymologie: ἀπό, ἀναλίσκω.

Russian (Dvoretsky)

ἀπανᾱλίσκω:
1 расходовать, тратить (τι Thuc.): ἀπαναλῶναι ἔς τι Thuc. и πρός τι Diod. быть израсходованным на что-л.;
2 терять: τὰ ἀπαναλισκόμενα Thuc. потери, урон; τοσοῦτον ἀπανῆλωσε τοῦ δήμου μέρος Plut. вот какая часть населения погибла.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπανᾱλίσκω: μέλλ. -ανᾱλώσω, πρβλ. Ἀλκίφρονα 3. 47: πρκμ. ἀπανάλωκα Θουκ. 7. 11: ἀόρ. παθ. -ώθην ὁ αὐτ. 7. 30: ὑπερσυντ. ἀπανηλώμην Διόδ. 12. 40: καταναλίσκω τι ὁλοσχερῶς, καταδαπανῶ, ἔνθ’ ἀνωτ.: ― ὁ τύπος ἀπαναλόω ἀπαντᾷ παρὰ Τιμ. Λοκρ. 101D κατὰ παθ. μετοχ. ἐνεστ.

Greek Monolingual

ἀπαναλίσκω (Α)
καταναλώνω τελείως κάτι.

Greek Monotonic

ἀπανᾱλίσκω: μέλ. -αναλώσω· παρακ. ἀπανάλωκα — Παθ., αόρ. αʹ -αναλώθην· καταδαπανώ, καταναλώνω ολοκληρωτικά, σε Θουκ.

Middle Liddell

to use quite up, utterly consume, Thuc.

Lexicon Thucydideum

absumere, to take away, destroy, 2.13.3, 7.11.3,
deviris interemptis, concerning the men who were killed 7.14.2, 7.30.3.