σεμνολογέω: Difference between revisions
καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ → and a man's foes shall be they of his own household (Micah 7:6, Matthew 10:36)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
|||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=semnologeo | |Transliteration C=semnologeo | ||
|Beta Code=semnologe/w | |Beta Code=semnologe/w | ||
|Definition= | |Definition=[[speak solemnly]], [[use fine phrases]], ὡς οὐκ εἰδόσι Aeschin. 2.94; [[ἀμφί]] or περί τινος App.''Hisp.''18, ''BC''1.9; τι περί τινος Luc.''Sacr.'' 5:—also Med. [[σεμνολογέομαι]], [[talk in solemn phrases]], D.19.255; νεανικῶς σ. τι Luc.''Am.''50; <b class="b3">τὸν Θησέα καὶ τὰ Μηδικὰ σ.</b> Plu.''Sull.'' 13. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0871.png Seite 871]] Aesch. 2, 93, Luc. sacrif. 5, gew. σεμνολογέομαι, würdevoll, feierlich, ernsthaft sprechen, in feierlichem, vornehmem Tone reden; Dem. 19, 255; Luc. amor. 50; τί, Plut. Sull. 13; [[ἀμφί]] τινος, App. Hisp. 18. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0871.png Seite 871]] Aesch. 2, 93, Luc. sacrif. 5, gew. σεμνολογέομαι, würdevoll, feierlich, ernsthaft sprechen, in feierlichem, vornehmem Tone reden; Dem. 19, 255; Luc. amor. 50; τί, Plut. Sull. 13; [[ἀμφί]] τινος, App. Hisp. 18. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[σεμνολογῶ]] :<br />parler avec gravité <i>ou</i> avec emphase : σ. τι [[περί]] τινος dire qch de qqn en termes graves <i>ou</i> emphatiques ; τινι [[ὡς]] dire gravement à qqn que.<br />'''Étymologie:''' [[σεμνολόγος]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=σεμνολογέω [σεμνολόγος] plechtig spreken, hoogdravende taal gebruiken, ook med.. τὰ Μηδικὰ σεμνολογεῖσθαι hoog opgeven van de Perzische oorlogen Plut. Sull. 13.5. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''σεμνολογέω:''' тж. med.<br /><b class="num">1</b> [[торжественно говорить]] Dem.;<br /><b class="num">2</b> [[с важностью рассказывать]], [[в торжественном тоне повествовать]] (τι Plut., Luc. и τι περί τινος Luc.). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''σεμνολογέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[μιλώ]] με [[σοβαρότητα]] και [[σεμνότητα]], σε Αισχίν.· επίσης ως αποθ., <i>σεμνολογέομαι</i>, [[μιλώ]] με σοβαρές, επίσημες φράσεις, [[μιλώ]] πανηγυρικά, σε Δημ. | |lsmtext='''σεμνολογέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[μιλώ]] με [[σοβαρότητα]] και [[σεμνότητα]], σε Αισχίν.· επίσης ως αποθ., <i>σεμνολογέομαι</i>, [[μιλώ]] με σοβαρές, επίσημες φράσεις, [[μιλώ]] πανηγυρικά, σε Δημ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''σεμνολογέω''': ὁμιλῶ σοβαρῶς καὶ ἐν σεμνότητι, μὲ προσποίησιν ὁμιλῶ, σ. τινι ὡς …, [[λέγω]] εἴς τινα μετὰ σοβαρότητος ὅτι …, Αἰσχίν. 40. 29· ἀμφὶ ἢ [[περί]] τινος Ἀππ. Ἰβηρ. 18. Ἐμφυλ. 1. 9· τι [[περί]] τινος Λουκ. π. Θυσιῶν 5· -ὡσαύστως ὡς ἀποθετ. σεμνολογέομαι, ὁμιλῶ μὲ σοβαρὰς φράσεις, Δημ. 42. 19· νεανικῶς σ. τι Λουκ. Ἔρωτ. 50· σ. τὸν Θησέα καὶ τὰ Μηδικὰ Πλουτ. Σύλλ. 13. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[σεμνολογέω]], fut. -ήσω<br />to [[speak]] [[gravely]] and solemnly, Aeschin.:—also as Dep. σεμνολογέομαι, to [[talk]] in [[solemn]] phrases, Dem. [from [[σεμνολόγος]] | |mdlsjtxt=[[σεμνολογέω]], fut. -ήσω<br />to [[speak]] [[gravely]] and solemnly, Aeschin.:—also as Dep. σεμνολογέομαι, to [[talk]] in [[solemn]] phrases, Dem. [from [[σεμνολόγος]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:39, 16 March 2024
English (LSJ)
speak solemnly, use fine phrases, ὡς οὐκ εἰδόσι Aeschin. 2.94; ἀμφί or περί τινος App.Hisp.18, BC1.9; τι περί τινος Luc.Sacr. 5:—also Med. σεμνολογέομαι, talk in solemn phrases, D.19.255; νεανικῶς σ. τι Luc.Am.50; τὸν Θησέα καὶ τὰ Μηδικὰ σ. Plu.Sull. 13.
German (Pape)
[Seite 871] Aesch. 2, 93, Luc. sacrif. 5, gew. σεμνολογέομαι, würdevoll, feierlich, ernsthaft sprechen, in feierlichem, vornehmem Tone reden; Dem. 19, 255; Luc. amor. 50; τί, Plut. Sull. 13; ἀμφί τινος, App. Hisp. 18.
French (Bailly abrégé)
σεμνολογῶ :
parler avec gravité ou avec emphase : σ. τι περί τινος dire qch de qqn en termes graves ou emphatiques ; τινι ὡς dire gravement à qqn que.
Étymologie: σεμνολόγος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σεμνολογέω [σεμνολόγος] plechtig spreken, hoogdravende taal gebruiken, ook med.. τὰ Μηδικὰ σεμνολογεῖσθαι hoog opgeven van de Perzische oorlogen Plut. Sull. 13.5.
Russian (Dvoretsky)
σεμνολογέω: тж. med.
1 торжественно говорить Dem.;
2 с важностью рассказывать, в торжественном тоне повествовать (τι Plut., Luc. и τι περί τινος Luc.).
Greek Monotonic
σεμνολογέω: μέλ. -ήσω, μιλώ με σοβαρότητα και σεμνότητα, σε Αισχίν.· επίσης ως αποθ., σεμνολογέομαι, μιλώ με σοβαρές, επίσημες φράσεις, μιλώ πανηγυρικά, σε Δημ.
Greek (Liddell-Scott)
σεμνολογέω: ὁμιλῶ σοβαρῶς καὶ ἐν σεμνότητι, μὲ προσποίησιν ὁμιλῶ, σ. τινι ὡς …, λέγω εἴς τινα μετὰ σοβαρότητος ὅτι …, Αἰσχίν. 40. 29· ἀμφὶ ἢ περί τινος Ἀππ. Ἰβηρ. 18. Ἐμφυλ. 1. 9· τι περί τινος Λουκ. π. Θυσιῶν 5· -ὡσαύστως ὡς ἀποθετ. σεμνολογέομαι, ὁμιλῶ μὲ σοβαρὰς φράσεις, Δημ. 42. 19· νεανικῶς σ. τι Λουκ. Ἔρωτ. 50· σ. τὸν Θησέα καὶ τὰ Μηδικὰ Πλουτ. Σύλλ. 13.
Middle Liddell
σεμνολογέω, fut. -ήσω
to speak gravely and solemnly, Aeschin.:—also as Dep. σεμνολογέομαι, to talk in solemn phrases, Dem. [from σεμνολόγος