ἀναστενάζω: Difference between revisions
κατὰ τὸν δεύτερον, φασί, πλοῦν τὰ ἐλάχιστα ληπτέον τῶν κακῶν → we must as second best, as people say, take the least of the evils
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
|||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anastenazo | |Transliteration C=anastenazo | ||
|Beta Code=a)nastena/zw | |Beta Code=a)nastena/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> = [[ἀναστένω]], [[Herodotus|Hdt.]]1.86, 6.80, ''Ev.Marc.''8.12: c. acc. cogn., <b class="b3">τοῖά μοι ἀ. ἐχθοδοπά</b> such bitter words [[didst]] thou [[groan forth]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''930.<br><span class="bld">II</span> c. acc. pers., [[groan for]], [[lament]], A.''Ch.''335, E. ''HF''118 (lyr.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> abs. [[gemir]], [[suspirar profundamente]] Hdt.1.86, 6.107, E.<i>IA</i> 1549, X.<i>Smp</i>.1.15, [[LXX]] 2<i>Ma</i>.6.30, <i>La</i>.1.4, <i>PMag</i>.4.2493, X.Eph.1.11.3, D.C.11.18, ἀνεστέναξεν ὁ πίθηκος Aesop.14, ἀναστενάξας τῷ πνεύματι αὐτοῦ suspirando en su espíritu</i>, <i>Eu.Marc</i>.8.12, καθ' ἕκαστον ὧν ἐπέστελλον ἀναστενάζουσα llorando sobre cada cosa que escribía</i> Aristaenet.2.13.28.<br /><b class="num">II</b> c. ac.<br /><b class="num">1</b> intr. [[gemir]] οἷά τε χρόνου ἐγγεγονότος πολλοῦ Hdt.2.175, τοῖά μοι ... ἀνεστέναζες tales eran las quejas que gemías</i> S.<i>Ai</i>.930<br /><b class="num">•</b>simpl. [[quejarse]] οἰοῖ, οἰ[οῖ] διπλοῦς ἀνεστέναζα S.<i>Fr</i>.210.31, πικρά [[LXX]] <i>Si</i>.25.18.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[lamentarse por]], [[llorar a]] [[δίπαις]] τοί σ' ἐπιτύμβιος θρῆνος ἀναστενάζει el treno fúnebre de tus dos hijos te está llorando</i> A.<i>Ch</i>.335, πόσιν E.<i>HF</i> 117, σὲ ... γόοις E.<i>IT</i> 656<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. πατέρ' ἀναστενάζεται A.<i>Fr</i>.273.1. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=pousser des gémissements : τινά ESCHL gémir sur qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[στενάζω]] | |btext=pousser des gémissements : τινά ESCHL gémir sur qqn;<br />[[NT]]: soupirer profondément.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[στενάζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=1st aorist ἀνεστεναξα; to [[draw]] sighs up [[frown]] the [[bottom]] of the [[breast]], to [[sigh]] [[deeply]]: [[Aeschylus]] choëph. 335) [[Herodotus]] 1,86 | |txtha=1st aorist ἀνεστεναξα; to [[draw]] sighs up [[frown]] the [[bottom]] of the [[breast]], to [[sigh]] [[deeply]]: [[Aeschylus]] choëph. 335) [[Herodotus]] 1,86 down.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀναστενάζω:'''<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ἀναστενάζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[громко стонать]], [[вопить]] Her., Xen.,;<br /><b class="num">2</b> [[со стоном произносить]] (ἐχθοδοπά Soph.);<br /><b class="num">3</b> [[оплакивать]] (τινά Aesch., Eur.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 39: | Line 39: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢nasten£zw 安那-士帖那索<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':向上-狹窄(化)<br />'''字義溯源''':深深地歎息,悲歎;由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[στενάζω]])=歎氣)組成;而 ([[στενάζω]])出自([[στενός]])*=窄)<br />'''出現次數''':總共(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 深深的歎息(1) 可8:12 | |sngr='''原文音譯''':¢nasten£zw 安那-士帖那索<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':向上-狹窄(化)<br />'''字義溯源''':深深地歎息,悲歎;由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[στενάζω]])=歎氣)組成;而 ([[στενάζω]])出自([[στενός]])*=窄)<br />'''出現次數''':總共(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 深深的歎息(1) 可8:12 | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=[[gritar]] θῦσον καὶ ἀναστενάξας ἀναποδίζων κατάβηθι <b class="b3">haz la ofrenda y tras lanzar un grito baja caminando hacia atrás</b> P IV 2492 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:47, 15 November 2023
English (LSJ)
A = ἀναστένω, Hdt.1.86, 6.80, Ev.Marc.8.12: c. acc. cogn., τοῖά μοι ἀ. ἐχθοδοπά such bitter words didst thou groan forth, S.Aj.930.
II c. acc. pers., groan for, lament, A.Ch.335, E. HF118 (lyr.).
Spanish (DGE)
I abs. gemir, suspirar profundamente Hdt.1.86, 6.107, E.IA 1549, X.Smp.1.15, LXX 2Ma.6.30, La.1.4, PMag.4.2493, X.Eph.1.11.3, D.C.11.18, ἀνεστέναξεν ὁ πίθηκος Aesop.14, ἀναστενάξας τῷ πνεύματι αὐτοῦ suspirando en su espíritu, Eu.Marc.8.12, καθ' ἕκαστον ὧν ἐπέστελλον ἀναστενάζουσα llorando sobre cada cosa que escribía Aristaenet.2.13.28.
II c. ac.
1 intr. gemir οἷά τε χρόνου ἐγγεγονότος πολλοῦ Hdt.2.175, τοῖά μοι ... ἀνεστέναζες tales eran las quejas que gemías S.Ai.930
•simpl. quejarse οἰοῖ, οἰ[οῖ] διπλοῦς ἀνεστέναζα S.Fr.210.31, πικρά LXX Si.25.18.
2 de pers. lamentarse por, llorar a δίπαις τοί σ' ἐπιτύμβιος θρῆνος ἀναστενάζει el treno fúnebre de tus dos hijos te está llorando A.Ch.335, πόσιν E.HF 117, σὲ ... γόοις E.IT 656
•en v. med. mismo sent. πατέρ' ἀναστενάζεται A.Fr.273.1.
German (Pape)
[Seite 209] (s. στενάζω), laut wehklagen, aufseufzen, Aeseh. Ch. 332; Soph. Ai. 982; Her. 1, 86; ἀναστενάξας Xen. Symp. 1, 15.
French (Bailly abrégé)
pousser des gémissements : τινά ESCHL gémir sur qqn;
NT: soupirer profondément.
Étymologie: ἀνά, στενάζω.
English (Strong)
from ἀνά and στενάζω; to sigh deeply: sigh deeply.
English (Thayer)
1st aorist ἀνεστεναξα; to draw sighs up frown the bottom of the breast, to sigh deeply: Aeschylus choëph. 335) Herodotus 1,86 down.)
Greek Monolingual
(AM ἀναστενάζω)
στενάζω βαθιά, βγάζω στεναγμό, στενάζω
αρχ.
1. γογγύζω, βαρυγγωμώ, εκφράζομαι με πικρά λόγια για κάποιον
2. θρηνώ για κάποιον.
Greek Monotonic
ἀναστενάζω: μέλ. -ξω,
I. = ἀναστένω, σε Ηρόδ.· τοῖά μοι ἀνεστέναζες ἐχθοδοπά, τέτοιες μισητές λέξεις προέφερες με αναστεναγμούς, σε Σοφ.
II. με αιτ. προσ., θρηνώ, αναστενάζω για, σε Αισχύλ., Ευρ.
Russian (Dvoretsky)
ἀναστενάζω:
1 громко стонать, вопить Her., Xen.,;
2 со стоном произносить (ἐχθοδοπά Soph.);
3 оплакивать (τινά Aesch., Eur.).
Middle Liddell
= ἀναστένω
I. Hdt.; τοιάδ' ἀνεστέναζες ἐχθοδοπά such hateful words didst thou groan forth, Soph.
II. c. acc. pers. to groan for, lament, Aesch., Eur.
Chinese
原文音譯:¢nasten£zw 安那-士帖那索
詞類次數:動詞(1)
原文字根:向上-狹窄(化)
字義溯源:深深地歎息,悲歎;由(ἀνά)*=上,回復)與(στενάζω)=歎氣)組成;而 (στενάζω)出自(στενός)*=窄)
出現次數:總共(1);可(1)
譯字彙編:
1) 深深的歎息(1) 可8:12
Léxico de magia
gritar θῦσον καὶ ἀναστενάξας ἀναποδίζων κατάβηθι haz la ofrenda y tras lanzar un grito baja caminando hacia atrás P IV 2492