μετεκδίδωμι: Difference between revisions
οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)Full diacritics=(\w+)δίδωμι" to "Full diacritics=$1δῐ́δωμι") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=μετεκδῐ́δωμι | ||
|Medium diacritics=μετεκδίδωμι | |Medium diacritics=μετεκδίδωμι | ||
|Low diacritics=μετεκδίδωμι | |Low diacritics=μετεκδίδωμι | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=metekdidomi | |Transliteration C=metekdidomi | ||
|Beta Code=metekdi/dwmi | |Beta Code=metekdi/dwmi | ||
|Definition=in Med., | |Definition=in Med., [[betroth a second time]], Plu.''Comp.Lyc. Num''.3. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0158.png Seite 158]] (s. [[δίδωμι]]), nachher, später ausgeben, verheirathen, Plut. comp. Lyc. 3. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0158.png Seite 158]] (s. [[δίδωμι]]), nachher, später ausgeben, verheirathen, Plut. comp. Lyc. 3. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> μετεκδώσω;<br /><i>au Moy.</i> remettre aux mains d'un second mari.<br />'''Étymologie:''' [[μετά]], ἐκ, [[δίδωμι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μετεκδίδωμι:''' [[снова или вторично выдавать замуж]] (ἐκδόσθαι καὶ μετεκδόσθαι Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''μετεκδίδωμι''': [[δανείζω]], Πλουτ. Σύγκρ. Λυκ. καὶ Νουμ., ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ. | |lstext='''μετεκδίδωμι''': [[δανείζω]], Πλουτ. Σύγκρ. Λυκ. καὶ Νουμ., ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''μετεκδίδωμι:''' [[δίνω]] [[ξανά]], [[δανείζω]], σε Πλούτ. | |lsmtext='''μετεκδίδωμι:''' [[δίνω]] [[ξανά]], [[δανείζω]], σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=to [[lend]] out, Plut. | |mdlsjtxt=to [[lend]] out, Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 16:21, 15 February 2024
English (LSJ)
in Med., betroth a second time, Plu.Comp.Lyc. Num.3.
German (Pape)
[Seite 158] (s. δίδωμι), nachher, später ausgeben, verheirathen, Plut. comp. Lyc. 3.
French (Bailly abrégé)
f. μετεκδώσω;
au Moy. remettre aux mains d'un second mari.
Étymologie: μετά, ἐκ, δίδωμι.
Russian (Dvoretsky)
μετεκδίδωμι: снова или вторично выдавать замуж (ἐκδόσθαι καὶ μετεκδόσθαι Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
μετεκδίδωμι: δανείζω, Πλουτ. Σύγκρ. Λυκ. καὶ Νουμ., ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ.
Greek Monolingual
μετεκδίδωμι (Α)
(το μέσ.) μετεκδίδομαι
μνηστεύω, αρραβωνιάζω πάλι, δίνω σε γάμο για δεύτερη φορά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μετ(α)- + ἐκ-δίδωμι «ξαναρραβωνιάζω»].
Greek Monotonic
μετεκδίδωμι: δίνω ξανά, δανείζω, σε Πλούτ.
Middle Liddell
to lend out, Plut.