ἀπέρρω: Difference between revisions

From LSJ

ὁ δ' εὖ ἔρδων θεοὺς ἐλπίδι κυδροτέρᾳ σαίνει κέαρ → but he who does well to the gods cheers his heart with a more glorious hope

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
mNo edit summary
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aperro
|Transliteration C=aperro
|Beta Code=a)pe/rrw
|Beta Code=a)pe/rrw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[go away]], [[be gone]], <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>260</span>; ἄπερρε <b class="b2">away! begone!</b> <span class="bibl">Ar. <span class="title">Nu.</span>783</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>169</span>; οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον; <span class="bibl">Cratin.123</span>.</span>
|Definition=[[go away]], [[be gone]], E.''HF''260; [[ἄπερρε]] = [[away]]! [[begone]]! Ar. ''Nu.''783, ''Ec.''169; οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον; Cratin.123.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[marcharse]] ἀπέρρων δ' [[ἔνθεν]] ἦλθες [[ἐνθάδε]], ὕβριζ' márchate allí de donde viniste y ejerce allí tu insolencia</i> E.<i>HF</i> 260<br /><b class="num">•</b>cóm. [[largarse]], [[irse por ahí]] οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον; Cratin.123, ἄπερρε ¡largo!</i>, ¡fuera!</i> Ar.<i>Nu</i>.783, <i>Ec</i>.169.
}}
{{pape
|ptext=([[ἔρρω]]), <i>[[fortgehen]]</i>, Eur. <i>Herc.F</i>. 260; ἄπερρε, <i>packe dich ! hol' dich der [[Henker]] !</i> Ar. <i>Nub</i>. 773, <i>Eccl</i>. 169; οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον Cratin. <i>B.A</i>. 422.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπέρρω:''' [[уходить]] (ἀπέρρων δ᾽ [[ἔνθεν]] ἦλθες [[ἐνθάδε]] Eur.): ἄπερρε! Arph. убирайся прочь!
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπέρρω''': [[ἀπέρχομαι]], [[φεύγω]], «ξεκουμπίζομαι», Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 260: ἄπερρε, φύγε ἀπ’ ἐδῶ, «ξεκουμπίσου», Λατ. abi in malamrem! Ἀριστοφ. Νεφ. 783, Ἐκκλ. 169: [[οὕτως]], οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον: «οὐκ ἀπελεύσῃ, οὐκ ἀποφθαρήσῃ;» (Α. Β. 422, 9) Κρατῖν. ἐν «Νόμοις» 6· ἴδε τὸ ἁπλοῦν [[ἔρρω]].
|lstext='''ἀπέρρω''': [[ἀπέρχομαι]], [[φεύγω]], «ξεκουμπίζομαι», Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 260: ἄπερρε, φύγε ἀπ’ ἐδῶ, «ξεκουμπίσου», Λατ. abi in malamrem! Ἀριστοφ. Νεφ. 783, Ἐκκλ. 169: [[οὕτως]], οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον: «οὐκ ἀπελεύσῃ, οὐκ ἀποφθαρήσῃ;» (Α. Β. 422, 9) Κρατῖν. ἐν «Νόμοις» 6· ἴδε τὸ ἁπλοῦν [[ἔρρω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[marcharse]] ἀπέρρων δ' [[ἔνθεν]] ἦλθες [[ἐνθάδε]], ὕβριζ' márchate allí de donde viniste y ejerce allí tu insolencia</i> E.<i>HF</i> 260<br /><b class="num">•</b>cóm. [[largarse]], [[irse por ahí]] οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον; Cratin.123, ἄπερρε ¡largo!</i>, ¡fuera!</i> Ar.<i>Nu</i>.783, <i>Ec</i>.169.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 21: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπέρρω:''' μέλ. <i>-ερρήσω</i>, [[απέρχομαι]], [[φεύγω]], «τσακίζομαι», σε Ευρ.· <i>ἄπερρε</i>, [[φύγε]]! ξεκουμπίσου!, Λατ. in malam rem, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''ἀπέρρω:''' μέλ. <i>-ερρήσω</i>, [[απέρχομαι]], [[φεύγω]], «τσακίζομαι», σε Ευρ.· <i>ἄπερρε</i>, [[φύγε]]! ξεκουμπίσου!, Λατ. in malam rem, σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπέρρω:''' [[уходить]] (ἀπέρρων δ᾽ [[ἔνθεν]] ἦλθες [[ἐνθάδε]] Eur.): ἄπερρε! Arph. убирайся прочь!
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to go [[away]], be [[gone]], Eur.: ἄπερρε [[away]], [[begone]], Lat. abi in malam rem, Ar.
|mdlsjtxt=to go [[away]], be [[gone]], Eur.: ἄπερρε [[away]], [[begone]], Lat. abi in malam rem, Ar.
}}
}}

Latest revision as of 14:49, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπέρρω Medium diacritics: ἀπέρρω Low diacritics: απέρρω Capitals: ΑΠΕΡΡΩ
Transliteration A: apérrō Transliteration B: aperrō Transliteration C: aperro Beta Code: a)pe/rrw

English (LSJ)

go away, be gone, E.HF260; ἄπερρε = away! begone! Ar. Nu.783, Ec.169; οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον; Cratin.123.

Spanish (DGE)

marcharse ἀπέρρων δ' ἔνθεν ἦλθες ἐνθάδε, ὕβριζ' márchate allí de donde viniste y ejerce allí tu insolencia E.HF 260
cóm. largarse, irse por ahí οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον; Cratin.123, ἄπερρε ¡largo!, ¡fuera! Ar.Nu.783, Ec.169.

German (Pape)

(ἔρρω), fortgehen, Eur. Herc.F. 260; ἄπερρε, packe dich ! hol' dich der Henker ! Ar. Nub. 773, Eccl. 169; οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον Cratin. B.A. 422.

Russian (Dvoretsky)

ἀπέρρω: уходить (ἀπέρρων δ᾽ ἔνθεν ἦλθες ἐνθάδε Eur.): ἄπερρε! Arph. убирайся прочь!

Greek (Liddell-Scott)

ἀπέρρω: ἀπέρχομαι, φεύγω, «ξεκουμπίζομαι», Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 260: ἄπερρε, φύγε ἀπ’ ἐδῶ, «ξεκουμπίσου», Λατ. abi in malamrem! Ἀριστοφ. Νεφ. 783, Ἐκκλ. 169: οὕτως, οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον: «οὐκ ἀπελεύσῃ, οὐκ ἀποφθαρήσῃ;» (Α. Β. 422, 9) Κρατῖν. ἐν «Νόμοις» 6· ἴδε τὸ ἁπλοῦν ἔρρω.

Greek Monolingual

ἀπέρρω (Α) έρρω
φεύγω γρήγορα, ξεκουμπίζομαι.

Greek Monotonic

ἀπέρρω: μέλ. -ερρήσω, απέρχομαι, φεύγω, «τσακίζομαι», σε Ευρ.· ἄπερρε, φύγε! ξεκουμπίσου!, Λατ. in malam rem, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

to go away, be gone, Eur.: ἄπερρε away, begone, Lat. abi in malam rem, Ar.