πανατρεκής: Difference between revisions
Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=panatrekis | |Transliteration C=panatrekis | ||
|Beta Code=panatrekh/s | |Beta Code=panatrekh/s | ||
|Definition= | |Definition=πανατρεκές, [[all-exact]], [[infallible]], [[φάτις]] Keil-Premerstein Erster Berichtp.9 (Troketta); μνῆμα ''AP''7.594 (Jul.): neut. as adverb, A.R.4.1382. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0457.png Seite 457]] ές, ganz unfehlbar, wahrhaft, [[μνῆμα]], Iul. Aeg. 63 (VII, 594); als adv. πανατρεκές Ap. Rh. 4, 1332. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0457.png Seite 457]] ές, ganz unfehlbar, wahrhaft, [[μνῆμα]], Iul. Aeg. 63 (VII, 594); als adv. πανατρεκές Ap. Rh. 4, 1332. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ής, ές :<br />tout à fait véritable, infaillible ; <i>n. adv.</i> • πανατρεκές très certainement.<br />'''Étymologie:''' [[πᾶν]], [[ἀτρεκής]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''πᾰνατρεκής:''' [[совершенно истинный]], [[доподлинный]], [[самый настоящий]] ([[μνῆμα]] Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''πᾰνατρεκής''': -ές, [[ὅλως]] [[ἀτρεκής]], [[παναληθής]], Ἀνθ. Π. 7. 594˙ - οὐδ. -ές, ὡς ἐπίρρ., Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1382. | |lstext='''πᾰνατρεκής''': -ές, [[ὅλως]] [[ἀτρεκής]], [[παναληθής]], Ἀνθ. Π. 7. 594˙ - οὐδ. -ές, ὡς ἐπίρρ., Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1382. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''πᾰνατρεκής:''' -ές, εντελώς [[ακριβής]], [[παναληθής]], σε Ανθ. | |lsmtext='''πᾰνατρεκής:''' -ές, εντελώς [[ακριβής]], [[παναληθής]], σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=πᾰν-ατρεκής, ές<br />all-[[exact]], [[infallible]], Anth. | |mdlsjtxt=πᾰν-ατρεκής, ές<br />all-[[exact]], [[infallible]], Anth. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:05, 25 August 2023
English (LSJ)
πανατρεκές, all-exact, infallible, φάτις Keil-Premerstein Erster Berichtp.9 (Troketta); μνῆμα AP7.594 (Jul.): neut. as adverb, A.R.4.1382.
German (Pape)
[Seite 457] ές, ganz unfehlbar, wahrhaft, μνῆμα, Iul. Aeg. 63 (VII, 594); als adv. πανατρεκές Ap. Rh. 4, 1332.
French (Bailly abrégé)
ής, ές :
tout à fait véritable, infaillible ; n. adv. • πανατρεκές très certainement.
Étymologie: πᾶν, ἀτρεκής.
Russian (Dvoretsky)
πᾰνατρεκής: совершенно истинный, доподлинный, самый настоящий (μνῆμα Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
πᾰνατρεκής: -ές, ὅλως ἀτρεκής, παναληθής, Ἀνθ. Π. 7. 594˙ - οὐδ. -ές, ὡς ἐπίρρ., Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1382.
Greek Monolingual
πανατρεκής, -ές (Α)
1. εντελώς αλάνθαστος, αληθέστατος
2. (το ουδ. ως επίρρ.) πανατρεκές
αληθέστατα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παν- + ἀτρεκής «αληθής, ακριβής, σωστός»].
Greek Monotonic
πᾰνατρεκής: -ές, εντελώς ακριβής, παναληθής, σε Ανθ.
Middle Liddell
πᾰν-ατρεκής, ές
all-exact, infallible, Anth.