πανατρεκής: Difference between revisions

From LSJ

Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib

Menander, Monostichoi, 233
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=panatrekis
|Transliteration C=panatrekis
|Beta Code=panatrekh/s
|Beta Code=panatrekh/s
|Definition=ές, [[all-exact]], [[infallible]], [[φάτις]] Keil-Premerstein Erster Berichtp.9 (Troketta); μνῆμα <span class="title">AP</span>7.594 (Jul.): neut. as adverb, <span class="bibl">A.R.4.1382</span>.
|Definition=πανατρεκές, [[all-exact]], [[infallible]], [[φάτις]] Keil-Premerstein Erster Berichtp.9 (Troketta); μνῆμα ''AP''7.594 (Jul.): neut. as adverb, A.R.4.1382.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0457.png Seite 457]] ές, ganz unfehlbar, wahrhaft, [[μνῆμα]], Iul. Aeg. 63 (VII, 594); als adv. πανατρεκές Ap. Rh. 4, 1332.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0457.png Seite 457]] ές, ganz unfehlbar, wahrhaft, [[μνῆμα]], Iul. Aeg. 63 (VII, 594); als adv. πανατρεκές Ap. Rh. 4, 1332.
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />tout à fait véritable, infaillible ; <i>n. adv.</i> • πανατρεκές très certainement.<br />'''Étymologie:''' [[πᾶν]], [[ἀτρεκής]].
}}
{{elru
|elrutext='''πᾰνατρεκής:''' [[совершенно истинный]], [[доподлинный]], [[самый настоящий]] ([[μνῆμα]] Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πᾰνατρεκής''': -ές, [[ὅλως]] [[ἀτρεκής]], [[παναληθής]], Ἀνθ. Π. 7. 594˙ - οὐδ. -ές, ὡς ἐπίρρ., Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1382.
|lstext='''πᾰνατρεκής''': -ές, [[ὅλως]] [[ἀτρεκής]], [[παναληθής]], Ἀνθ. Π. 7. 594˙ - οὐδ. -ές, ὡς ἐπίρρ., Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1382.
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />tout à fait véritable, infaillible ; <i>n. adv.</i> • πανατρεκές très certainement.<br />'''Étymologie:''' [[πᾶν]], [[ἀτρεκής]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πᾰνατρεκής:''' -ές, εντελώς [[ακριβής]], [[παναληθής]], σε Ανθ.
|lsmtext='''πᾰνατρεκής:''' -ές, εντελώς [[ακριβής]], [[παναληθής]], σε Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''πᾰνατρεκής:''' [[совершенно истинный]], [[доподлинный]], [[самый настоящий]] ([[μνῆμα]] Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=πᾰν-ατρεκής, ές<br />all-[[exact]], [[infallible]], Anth.
|mdlsjtxt=πᾰν-ατρεκής, ές<br />all-[[exact]], [[infallible]], Anth.
}}
}}

Latest revision as of 11:05, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πᾰνατρεκής Medium diacritics: πανατρεκής Low diacritics: πανατρεκής Capitals: ΠΑΝΑΤΡΕΚΗΣ
Transliteration A: panatrekḗs Transliteration B: panatrekēs Transliteration C: panatrekis Beta Code: panatrekh/s

English (LSJ)

πανατρεκές, all-exact, infallible, φάτις Keil-Premerstein Erster Berichtp.9 (Troketta); μνῆμα AP7.594 (Jul.): neut. as adverb, A.R.4.1382.

German (Pape)

[Seite 457] ές, ganz unfehlbar, wahrhaft, μνῆμα, Iul. Aeg. 63 (VII, 594); als adv. πανατρεκές Ap. Rh. 4, 1332.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
tout à fait véritable, infaillible ; n. adv. • πανατρεκές très certainement.
Étymologie: πᾶν, ἀτρεκής.

Russian (Dvoretsky)

πᾰνατρεκής: совершенно истинный, доподлинный, самый настоящий (μνῆμα Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

πᾰνατρεκής: -ές, ὅλως ἀτρεκής, παναληθής, Ἀνθ. Π. 7. 594˙ - οὐδ. -ές, ὡς ἐπίρρ., Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1382.

Greek Monolingual

πανατρεκής, -ές (Α)
1. εντελώς αλάνθαστος, αληθέστατος
2. (το ουδ. ως επίρρ.) πανατρεκές
αληθέστατα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παν- + ἀτρεκής «αληθής, ακριβής, σωστός»].

Greek Monotonic

πᾰνατρεκής: -ές, εντελώς ακριβής, παναληθής, σε Ανθ.

Middle Liddell

πᾰν-ατρεκής, ές
all-exact, infallible, Anth.