Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ξυνεείκοσι: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ksyneeikosi
|Transliteration C=ksyneeikosi
|Beta Code=cuneei/kosi
|Beta Code=cuneei/kosi
|Definition=Ep. for [[συνείκοσι]], [[twenty together]], <span class="bibl">Od.14.98</span>.
|Definition=Ep. for [[συνείκοσι]], [[twenty together]], Od.14.98.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0282.png Seite 282]] ep. = [[συνείκοσι]], zwanzig zugleich, zusammen, Od. 14, 98.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0282.png Seite 282]] ep. = [[συνείκοσι]], zwanzig zugleich, zusammen, Od. 14, 98.
}}
{{bailly
|btext=<i>ion. c.</i> [[συνεείκοσι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ξυνεείκοσι:''' adv. двадцать вместе: ξ. [[φωτῶν]] Hom. двадцать человек вместе взятых.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ξῠνεείκοσι''': Ἐπικ. ἀντὶ συνείκοσι, εἴκοσιν [[ὁμοῦ]], Ὀδ. Ξ. 98.
|lstext='''ξῠνεείκοσι''': Ἐπικ. ἀντὶ συνείκοσι, εἴκοσιν [[ὁμοῦ]], Ὀδ. Ξ. 98.
}}
{{bailly
|btext=<i>ion. c.</i> [[συνεείκοσι]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ξῠνεείκοσι:''' Επικ. αντί <i>συν-[[είκοσι]]</i>, [[είκοσι]] μαζί, σε Ομήρ. Οδ.
|lsmtext='''ξῠνεείκοσι:''' Επικ. αντί <i>συν-[[είκοσι]]</i>, [[είκοσι]] μαζί, σε Ομήρ. Οδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ξυνεείκοσι:''' adv. двадцать вместе: ξ. [[φωτῶν]] Hom. двадцать человек вместе взятых.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />epic for συν-είκοσι, [[twenty]] [[together]], Od.
|mdlsjtxt=epic for συν-είκοσι, [[twenty]] [[together]], Od.
}}
}}

Latest revision as of 11:19, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ξῠνεείκοσι Medium diacritics: ξυνεείκοσι Low diacritics: ξυνεείκοσι Capitals: ΞΥΝΕΕΙΚΟΣΙ
Transliteration A: xyneeíkosi Transliteration B: xyneeikosi Transliteration C: ksyneeikosi Beta Code: cuneei/kosi

English (LSJ)

Ep. for συνείκοσι, twenty together, Od.14.98.

German (Pape)

[Seite 282] ep. = συνείκοσι, zwanzig zugleich, zusammen, Od. 14, 98.

French (Bailly abrégé)

ion. c. συνεείκοσι.

Russian (Dvoretsky)

ξυνεείκοσι: adv. двадцать вместе: ξ. φωτῶν Hom. двадцать человек вместе взятых.

Greek (Liddell-Scott)

ξῠνεείκοσι: Ἐπικ. ἀντὶ συνείκοσι, εἴκοσιν ὁμοῦ, Ὀδ. Ξ. 98.

English (Autenrieth)

twenty (men) together, Od. 14.98†.
twenty together, Od. 14.98†.

Greek Monolingual

ξυνεείκοσι (Α)
βλ. συνείκοσι.

Greek Monotonic

ξῠνεείκοσι: Επικ. αντί συν-είκοσι, είκοσι μαζί, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

epic for συν-είκοσι, twenty together, Od.