ἀπλυσία: Difference between revisions
Μεγάλοι δὲ λόγοι μεγάλας πληγὰς τῶν ὑπεραύχων ἀποτίσαντες γήρᾳ τὸ φρονεῖν ἐδίδαξαν → The great words of the arrogant pay the penalty by suffering great blows, and teach one to reason in old age
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
|||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aplysia | |Transliteration C=aplysia | ||
|Beta Code=a)plusi/a | |Beta Code=a)plusi/a | ||
|Definition=(A), ἡ, (ἄπλυτος) | |Definition=(A), ἡ, ([[ἄπλυτος]]) [[filthiness]], [[filth]], AP7.377 (Eryc.).<br /><br />(B), ἡ, a kind of [[sponge]], so called because it cannot be [[clean]]ed, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''549a4, Plin.''HN''9.150, prob.l. in Thphr.''HP''4.6.10. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀπλῠσία) -ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> fig. [[porquería]] de poemas <i>AP</i> 7.377.4 (Eryc.).<br /><b class="num">2</b> cierta [[esponja]] Arist.<i>HA</i> 549<sup>a</sup>4, Plin.<i>HN</i> 9.150. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0293.png Seite 293]] ἡ, Ungewaschenheit, Schmutz, μυσαρῶν ἐλέγων Eryc. 11 (VII, 377), von schmutzigem Inhalt; bei Theophr. = folg. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0293.png Seite 293]] ἡ, Ungewaschenheit, Schmutz, μυσαρῶν ἐλέγων Eryc. 11 (VII, 377), von schmutzigem Inhalt; bei Theophr. = folg. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[saleté]];<br /><b>2</b> [[sorte d'éponge d'un jaune sale]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄπλυτος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπλῠσία:''' ἡ [[неумытость]], [[грязь]] (μυσαρῶν ἐλέγων Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπλῠσία''': ἡ, ([[ἄπλυτος]]) [[ἀκαθαρσία]], [[ῥυπαρία]], «ἀπλυσιά», Ἀνθ. Π. 7. 377. | |lstext='''ἀπλῠσία''': ἡ, ([[ἄπλυτος]]) [[ἀκαθαρσία]], [[ῥυπαρία]], «ἀπλυσιά», Ἀνθ. Π. 7. 377. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀπλῠσία:''' ἡ, [[βρομιά]], [[ρυπαρότητα]], [[ακαθαρσία]], σε Ανθ. | |lsmtext='''ἀπλῠσία:''' ἡ, [[βρομιά]], [[ρυπαρότητα]], [[ακαθαρσία]], σε Ανθ. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 22:14, 24 November 2023
English (LSJ)
(A), ἡ, (ἄπλυτος) filthiness, filth, AP7.377 (Eryc.).
(B), ἡ, a kind of sponge, so called because it cannot be cleaned, Arist.HA549a4, Plin.HN9.150, prob.l. in Thphr.HP4.6.10.
Spanish (DGE)
(ἀπλῠσία) -ας, ἡ
1 fig. porquería de poemas AP 7.377.4 (Eryc.).
2 cierta esponja Arist.HA 549a4, Plin.HN 9.150.
German (Pape)
[Seite 293] ἡ, Ungewaschenheit, Schmutz, μυσαρῶν ἐλέγων Eryc. 11 (VII, 377), von schmutzigem Inhalt; bei Theophr. = folg.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
1 saleté;
2 sorte d'éponge d'un jaune sale.
Étymologie: ἄπλυτος.
Russian (Dvoretsky)
ἀπλῠσία: ἡ неумытость, грязь (μυσαρῶν ἐλέγων Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπλῠσία: ἡ, (ἄπλυτος) ἀκαθαρσία, ῥυπαρία, «ἀπλυσιά», Ἀνθ. Π. 7. 377.
Greek Monolingual
η (AM ἀπλυσία)
το να μην είναι κάποιος ή κάτι πλυμένο, η ακαθαρσία.
Greek Monotonic
ἀπλῠσία: ἡ, βρομιά, ρυπαρότητα, ακαθαρσία, σε Ανθ.