γαστροφορέω: Difference between revisions
From LSJ
ἀλλ' οὐδὲν δεῖ παρὰ τὸν βωμόν σε βουλεύειν → better safe than sorry
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=gastroforeo | |Transliteration C=gastroforeo | ||
|Beta Code=gastrofore/w | |Beta Code=gastrofore/w | ||
|Definition=[[bear in the belly]] of a bottle, | |Definition=[[bear in the belly]] of a bottle, ''AP''9.232 (Phil.). | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0476.png Seite 476]] im Bauche tragen, Philp. 58 (IX, 232) χάριτας Βακχιακάς, von der Flasche. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0476.png Seite 476]] im Bauche tragen, Philp. 58 (IX, 232) χάριτας Βακχιακάς, von der Flasche. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[γαστροφορῶ]] :<br />[[porter dans son ventre]].<br />'''Étymologie:''' [[γαστήρ]], [[φέρω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''γαστροφορέω:''' досл. нести в чреве, перен. (о сосуде) содержать (χάριτας Βακχιακάς) Anth. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''γαστροφορέω''': [[φέρω]] ἐν τῇ κοιλίᾳ, ἐπὶ λαγήνου, χάριτας Βακχιακὰς Ἀνθ. Π. 9. 232. | |lstext='''γαστροφορέω''': [[φέρω]] ἐν τῇ κοιλίᾳ, ἐπὶ λαγήνου, χάριτας Βακχιακὰς Ἀνθ. Π. 9. 232. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''γαστροφορέω:''' ([[φέρω]]), μέλ. <i>-ήσω</i>, [[βαστώ]] μέσα στην [[κοιλιά]], λέγεται για [[λαγήνι]], σε Ανθ. | |lsmtext='''γαστροφορέω:''' ([[φέρω]]), μέλ. <i>-ήσω</i>, [[βαστώ]] μέσα στην [[κοιλιά]], λέγεται για [[λαγήνι]], σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[φέρω]]<br />to [[bear]] in the [[belly]], of a [[bottle]], Anth. | |mdlsjtxt=[[φέρω]]<br />to [[bear]] in the [[belly]], of a [[bottle]], Anth. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:26, 16 March 2024
English (LSJ)
bear in the belly of a bottle, AP9.232 (Phil.).
Spanish (DGE)
llevar en el vientre de una jarra de vino AP 9.232 (Phil.).
German (Pape)
[Seite 476] im Bauche tragen, Philp. 58 (IX, 232) χάριτας Βακχιακάς, von der Flasche.
French (Bailly abrégé)
γαστροφορῶ :
porter dans son ventre.
Étymologie: γαστήρ, φέρω.
Russian (Dvoretsky)
γαστροφορέω: досл. нести в чреве, перен. (о сосуде) содержать (χάριτας Βακχιακάς) Anth.
Greek (Liddell-Scott)
γαστροφορέω: φέρω ἐν τῇ κοιλίᾳ, ἐπὶ λαγήνου, χάριτας Βακχιακὰς Ἀνθ. Π. 9. 232.
Greek Monotonic
γαστροφορέω: (φέρω), μέλ. -ήσω, βαστώ μέσα στην κοιλιά, λέγεται για λαγήνι, σε Ανθ.