γαστροφορέω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ' οὐδὲν δεῖ παρὰ τὸν βωμόν σε βουλεύειν → better safe than sorry

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=gastroforeo
|Transliteration C=gastroforeo
|Beta Code=gastrofore/w
|Beta Code=gastrofore/w
|Definition=[[bear in the belly]] of a bottle, <span class="title">AP</span>9.232 (Phil.).
|Definition=[[bear in the belly]] of a bottle, ''AP''9.232 (Phil.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0476.png Seite 476]] im Bauche tragen, Philp. 58 (IX, 232) χάριτας Βακχιακάς, von der Flasche.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0476.png Seite 476]] im Bauche tragen, Philp. 58 (IX, 232) χάριτας Βακχιακάς, von der Flasche.
}}
{{bailly
|btext=[[γαστροφορῶ]] :<br />[[porter dans son ventre]].<br />'''Étymologie:''' [[γαστήρ]], [[φέρω]].
}}
{{elru
|elrutext='''γαστροφορέω:''' досл. нести в чреве, перен. (о сосуде) содержать (χάριτας Βακχιακάς) Anth.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''γαστροφορέω''': [[φέρω]] ἐν τῇ κοιλίᾳ, ἐπὶ λαγήνου, χάριτας Βακχιακὰς Ἀνθ. Π. 9. 232.
|lstext='''γαστροφορέω''': [[φέρω]] ἐν τῇ κοιλίᾳ, ἐπὶ λαγήνου, χάριτας Βακχιακὰς Ἀνθ. Π. 9. 232.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />porter dans son ventre.<br />'''Étymologie:''' [[γαστήρ]], [[φέρω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''γαστροφορέω:''' ([[φέρω]]), μέλ. <i>-ήσω</i>, [[βαστώ]] μέσα στην [[κοιλιά]], λέγεται για [[λαγήνι]], σε Ανθ.
|lsmtext='''γαστροφορέω:''' ([[φέρω]]), μέλ. <i>-ήσω</i>, [[βαστώ]] μέσα στην [[κοιλιά]], λέγεται για [[λαγήνι]], σε Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''γαστροφορέω:''' досл. нести в чреве, перен. (о сосуде) содержать (χάριτας Βακχιακάς) Anth.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[φέρω]]<br />to [[bear]] in the [[belly]], of a [[bottle]], Anth.
|mdlsjtxt=[[φέρω]]<br />to [[bear]] in the [[belly]], of a [[bottle]], Anth.
}}
}}

Latest revision as of 18:26, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γαστροφορέω Medium diacritics: γαστροφορέω Low diacritics: γαστροφορέω Capitals: ΓΑΣΤΡΟΦΟΡΕΩ
Transliteration A: gastrophoréō Transliteration B: gastrophoreō Transliteration C: gastroforeo Beta Code: gastrofore/w

English (LSJ)

bear in the belly of a bottle, AP9.232 (Phil.).

Spanish (DGE)

llevar en el vientre de una jarra de vino AP 9.232 (Phil.).

German (Pape)

[Seite 476] im Bauche tragen, Philp. 58 (IX, 232) χάριτας Βακχιακάς, von der Flasche.

French (Bailly abrégé)

γαστροφορῶ :
porter dans son ventre.
Étymologie: γαστήρ, φέρω.

Russian (Dvoretsky)

γαστροφορέω: досл. нести в чреве, перен. (о сосуде) содержать (χάριτας Βακχιακάς) Anth.

Greek (Liddell-Scott)

γαστροφορέω: φέρω ἐν τῇ κοιλίᾳ, ἐπὶ λαγήνου, χάριτας Βακχιακὰς Ἀνθ. Π. 9. 232.

Greek Monotonic

γαστροφορέω: (φέρω), μέλ. -ήσω, βαστώ μέσα στην κοιλιά, λέγεται για λαγήνι, σε Ανθ.

Middle Liddell

φέρω
to bear in the belly, of a bottle, Anth.